Forum | » NanaOne « Deutsche Fansubs

Normale Version: Subzeit
Du siehst gerade eine vereinfachte Darstellung unserer Inhalte. Normale Ansicht mit richtiger Formatierung.
Seiten: 1 2
Bei den Softsubs, besteht da beim Typeset nicht eventuell die Gefahr, dass sie nicht von allen Playern gleich interpretiert werden?
Das verhindern wir, indem wir erstens ausschließlich TrueType-Fonts (.ttf) verwenden, die allgemein weniger Probleme verursachen, und damit, dass wir die Types in libass produzieren und anschließend sowohl in libass (das in VLC und SMPlayer2 zum Einsatz kommt) als auch in VSFilter (MPC) testen. Somit ist sichergestellt, dass alles, was softsubbed ist, auch überall gleich aussieht.
Seiten: 1 2
Referenz-URLs