Toaru Kagaku no Railgun S 17-19
Heute feiern wir unser 1100. Release. Hurra.
…
100er-Releases sind einfach nicht mehr dasselbe im vierstelligen Bereich ;_;
Und weil das so deprimierend ist, droppen wir hiermit alle Projekte und widmen uns ab sofort der Untertitelung ukrainischer Reportagen über die Produktion von mailändischen Gewürzgurken.
Toaru Kagaku no Railgun S #17-19 (Projektseite)
Autor: Gebbi
Datum: 18.10.2013
Kategorien: Index / Railgun, Releases
Datum: 18.10.2013
Kategorien: Index / Railgun, Releases
Link: #18928
Endlich, yippi, dankö undso
Link: #18929
Schön dass es mit Railgun auch mal weitergeht 🙂
Einen kleinen Schönheitsfehler habne allerdings alle drei Folgen.
In jeder ASS ist eine Zeile, die die tatsächliche Laufzeit, bzw. die Laufzeitanzeige im Player vefälscht:
Folge 17: Dialogue: 0,0:23:45.09,0:23:47.09,Main,,0,0,0,,
Folge 18: Dialogue: 0,0:24:14.14,0:24:16.14,Main,,0,0,0,,
Folge 19: Dialogue: 0,0:25:54.11,0:25:56.11,Main,,0,0,0,,
Hat zwar keine Auswirkungen auf die Abspielbarkeit – auch nicht bei den Hardsubs -, aber ich frag mich trotzdem, wie man sowas übersehen kann…
Link: #18930
Öh joa, fix ich dann für den Batch.
Link: #18931
Perfektes Timing :D, fehlt ja nur noch der Movie 😉
Danke 🙂
Link: #18936
Wie lange dauert es ca. noch mit dem Movie? Sorry das ich frage, aber bin grade mega heiß auf To-Aru-Zeugs 😀
Link: #18932
Wo bleibt die Reportage über Gewürzgurken? xD
Link: #18933
Nachdem ich mich ausgiebig mit dem Thema beschäftigt habe, bin ich mir sicher, dass es in Mailand keine Produktion von Gewürzgurken gibt … ich glaube, die wollen uns verarschen und es wird wieder nur die schon mehrfach gesehenen deutschen Dokumentationen über die niederbayrischen Produzenten sehen ;-(
Link: #18934
Folge 18
1:21 „Vielleicht solltest du einen kleinen Verdauungsschnaps trinken.“
Ja, sicher, als ob J.C.Staff ein paar Minderjährige vollkommen unnötig Alkohol trinken lassen würde.
Wenn ihr schon nicht korrekt übersetzen wollt, dann macht es wengistens so, dass es passend ist und nicht auffällt.
Link: #18935
v2 mit kindgerechteren Dialogen ist anberaumt:
Link: #18940
Muss jetzt nicht auch noch ein Konkurrenzprodukt zu Robby-Bubble genannt werden?
Link: #18941
Oh, jo. KidiBul. (Das musst ich jetzt googlen.)
Link: #18937
Yo, seid gegrüßt wertes Nanaone Team , wollt nur kurz bescheid geben , dass bei Toaru Kagaku no Railgun Folge 18(10bit) nach dem OP keine Subs mehr angezeigt werden.
Link: #18938
Kann ich grad nicht reproduzieren, bei mir geht alles. Mehr Details bitte (welcher Player, CRC-Prüfsumme, etc…)?
Link: #18939
Also ich weiß net was los war, hatte die Folge 2 mal bei euch geladen un da fehlten die Subs beide Male nachm OP , die Datei war auch nur 432 Mb groß. Habs dann bei Chinu geladen , war alles ok, habs jetzt noch en 3. ma bei euch geladen und jetz is alles in Ordnung… keine Ahnung was da los war… Sorry fürs Rumgeheule (^^;)
Link: #18943
Lol, die LN bei Folge 19 Minute 00:08:09 soll eindeutig „Kino no Tabi“ sein.
Link: #18955
Wollte eigentlich erst auf der anderen Subseite schreiben, aber da ist ja nichts los.
Kein Wunder haben die so lange gebraucht … schade, dass es 2 Folgen sind, deren Zeit komplett verschwendet wurde.
Yolo wo bleibt Liberal Art City Arc =(
Yolo wieso kenne ich die Blonde von keinem Manga/LightNovel
Yolo warum gibt es keine Übersetzung der Railgun Novels
Yolo weshalb schreibe ich das alles, wenn es doch sowieso keinen
(Das yolo nur, weil es sonst zu seriöx klingt und fordernd usw.)
Link: #18956
@LAC-Arc: Nächste Staffel vermutlich. Wurde am Ende von Folge 24 angeteast.
@Blondi: Weil es ein Anime-Original-Filler-Arc ist (leider).
@Railgun Novels: Wenn dir Englisch reicht: Railgun LN 1 – Railgun LN 2 – Auf Deutsch gibt’s die leider nicht und die Mühe wird sich vermutlich auch niemand machen.
Link: #18966
Hmm, danke für die Uploads (LAC hab ich schon gelesen) und auch die, wie ich glaube mich zu erinnern, Shopping Mal Arc? kenne ich von der Übersetzung her. Zum Glück bin ich bei diesen der englischen Sprache mächtig genug.
Nur meine ich irgendwo gelesen zu haben, als ich in google nach mehr Railgun-Storys suchte, dass diese noch nicht übersetzt wurden.
Ich weiß natürlich nicht ob das wahr ist (und finde auch den Link nicht mehr) aber da der Railgun-Manga im Daihasei Festival mehr zeigt als ich finden konnte, schenkte ich dem mal meinen glauben. Auch das wiki sagt wenig/nichts darüber.
Und: Scheiß Filler
Aber: Yayyy eine nächste Staffel :D?
Link: #18969
Den Shopping-Mall-Arc aus der zweiten Railgun-LN hab ich in unserem Zeitstrahl „New-Light-Arc“ genannt, der steht ganz oben, weil er zeitlich vor allen anderen Arcs spielt. Kann mir vorstellen, dass der vielleicht mal in einer OVA oder so adaptiert wird. Inhaltlich würde er evtl. nach der nächsten Index-Staffel sinnvoll untergebracht werden können, jenachdem, ob JC Staff in der nächsten Index-Staffel bis zum Bürgerkrieg-in-England-Arc kommt, da dort ja die Magier-Organisation „New Light“ erstmalig vorkommt, die im gleichnamigen Railgun-LN-Arc eingeführt wurde.
Es gibt aktuell eigentlich weder im Index- noch im Railgun-Bereich noch unübersetzte LNs/Manga.
Link: #18973
„Bürgerkrieg-in-England-Arc“ ist doch die mit dem Super-Schwert oder so? w/e
Ich weiß nur aus dem RailgunManga das die Demo in Russland noch vor dem Daihasei war.
Jedoch wurden schon im IndexManga Fakten verdreht bzw. eine Arc einfach ausgelassen. Kann man nur spekulieren, ob das alles stimmt.
Link: #18962
Kleine Info:
Auch hier bei Railgun (wie auch bei Galileo Donna, wo ich schon darauf hinwies), funzt die 8-bit Version nicht 100%ig auf der PS3.
Das Bild ist die ersten paar Sekunden schwarz, man hört zwar den Ton, aber das Bild setzt erst ein paar Sekunden später zusammen mit den Subs ein.
Im konkreten Beispiel bei Folge 17, setzen die Subs und das Bild erst bei Mikotos „J-Ja…“ ein.
Der Rest der Folge funktioniert wieder einwandfrei, also keine Ahnung, was genau da das Problem eigentlich ist ^^
Link: #18967
Deine PS3 😀
Link: #18968
Wir haben vorher eigentlich Test-Encodes auf einer PS3 getestet und da gab es keine Probleme. Ich werd das die Tage noch mal testen lassen.