Agatha Christie 23+24

Hallo, wir haben vor 3 Stunden Agatha releast, hier die News dazu, die so lange gebraucht hat, weil sie qualitativ sehr hochwertig ist. In diesen zwei Folgen muss Martina Maybelle eine verstopfte Toilette aus Marmor mit einem Saugnapf entkoten. Viel Spaß damit.

Agatha Christie #23-24 (Projektseite)
#23: SD (480p): Torrent | DDL | XDCC #1107
#24: SD (480p): Torrent | DDL | XDCC #1108

Autor:
Datum: 30.09.2013
Kategorien: Agatha, Releases

  1. 1 | peace;dich

    Toiletenreinigung…
    So sexy…

  2. 2 | Klaus

    Frauen und einparken…
    So unmöglich…

    • 3 | naich

      Sexismus und Internet…
      So patriarchalisch…

      • 4 | Klaus

        Lebewesen ohne Desoxyribonukleinsäure…
        So unrealisierbar…

  3. 5 | peace;dich

    Copy and paste…
    So guttenbergig…

  4. 6 | Karlchen

    Wieso sind eigentlich alle Übersetzer so dämlich das Mädel Maybelle zu nennen? Der Name mag sich so anhören, geschrieben wird er im englischen aber dann Mabel. Liegt es daran, das derjenige, der es zuerst aus dem japanischen ins englische übertragen hat davon nichts wusste? Man schreibt ja bei uns auch nicht „Rühdigä“ oder „Ohlaff“, nicht wahr?

    • 7 | naich

      geschrieben wird er im englischen aber dann Mabel

      Source?

    • 8 | Gebbi

      Wieso sind eigentlich alle Leecher so dämlich und raffen nicht, dass wir uns an offizielle Namen halten und nicht an Fan-Einträge auf AniDB, aniSearch und Konsorten? メイベル kann sowohl Mabel als auch Maybelle heißen, da beide Namen (die beide im Englischen existieren, Google ist dein Freund) gleich ausgesprochen werden und entsprechend exakt auf dieselbe Weise in Katakana transkribiert werden. Daher halten wir uns an die offizielle Schreibweise der Japaner: http://www3.nhk.or.jp/anime/agatha/maybell.html – an die wir noch ein „e“ dranhängen, weil der Name „Maybell“ eher ungewöhnlich ist (afaik).

Um deinen Avatar zu ändern, melde dich bitte mit der hier angegebenen Mailadresse unter Gravatar.com an und lade dort deinen neuen Avatar hoch.