Bitte auch die News unter jener hier beachten, weil lecker Stream heut Abend ab 20 Uhr und so!

Und hiermit geht unser neues Projekt „K-On!!!“ los! Yui, Mio, Ritsu, Tsumugi und Azusa haben sich ein paar neue Frisuren zugelegt und ihre Band aufgegeben. Stattdessen wenden sie sich nun voll und ganz ihrer Lieblingsbeschäftigung zu: Kalorienreichen Kuchen essen. Und diesmal backen sie ihn sogar selbst!

Seht in 12 actiongeladenen Folgen, wie Yui, Mio, Ritsu, Tsumugi und Azusa immer fetter werden, bis sie den Körperumfang eurer Mutter erreichen. Freut euch auf ein weiteres Meisterwerk von Kyoto Animation, den Machern von Top-Anime wie K-On!, K-On!! und Eiga K-On!.

Viel Spaß wünscht euer NanaOne-Peachcake-Kompetenzteam!

Tamako Market #01 (Projektseite)
HD (720p): Torrent | DDL | XDCC #996

Wöchentliche Reseed-Aktion:
SHAAAAAAFFFFFFFFFFFFFFFFFFFT-
Soredemo Machi wa Mawatteiru (Projektseite) – HD-Torrent (720p)

Weiterlesen

Gepostet von am 22.01.2013 | 21 Kommentare

HUE HUE HUE!
GIBE STRIM PLOS!
20 UHR!
http://twitch.tv/gebbi 
MIT GUBBI, MÄTSCH UND BRAUNI! 

Weiterlesen

Gepostet von am 22.01.2013 | 27 Kommentare

(01:40:41) Mr [584b8b0c@euirc-ff9b81e1.mibbit.com] hat den Raum betreten.
(04:06:58) WhitePanthera [584b8b0c@euirc-9b71d9a4.mibbit.com] hat den Raum betreten.

Warum haben die beiden eigentlich dieselbe Unique-ID bei Mibbit? Bestimmt nur ein bedauerlicher Zufall…

Weiterlesen

Gepostet von am 19.01.2013 | 39 Kommentare

In dieser Folge von „Kurokos Basketball“ wird Basketball gespielt!

Kuroko no Basket #09 (Projektseite)
HD (720p): Torrent | DDL | XDCC #989

In dieser Folge von „Invasion! Tintenfisch Mödchen“ wird ein Tintenfischmödchen vergewohltätigt!

Shinryaku!? Ika Musume #04 (Projektseite)
HD (720p): Torrent | DDL | XDCC #990

Weiterlesen

Gepostet von am 19.01.2013 | 5 Kommentare

Ihr kennt den Bohrer!
Heute ab 20 Uhr Livestream
http://twitch.tv/gebbi
Mit Muetsch, Gebbi… und Blacky!
Einschalten, verdammt noch mal! 

Weiterlesen

Gepostet von am 15.01.2013 | 28 Kommentare

Da ich mittlerweile weiß, wer „Mr“ war:

http://paste.kde.org/645506/40032135/

Lieber Whitebeart/WhitePanthera von YinYang-Subs:
Dein Feldzug gegen NanaOne ist fabulös.
Bitte mehr davon!

Weiterlesen

Gepostet von am 15.01.2013 | 127 Kommentare

Hier mal wieder eine ziemlich frische Gruppe, denn Sukitte Ii na yo ist deren Debütprojekt.

Lokalisierung: jap. Namensreihenfolge, jap. Anrede
Versionen: 
MP4 h264 (8-bit) mit Hardsubs (354 MB)
Kapitel: 
nicht vorhanden
Website: 
http://blueberry-subs.blogspot.de/

Fansubportal-Profil: http://fansubdb.net/gruppe/126/bb
Encodingdetails: http://paste.kde.org/645260/58017515/
Gruppen-Reputation vor dem Review: -/5

 

Encode:

Ebenso wie bei Anime-Crystal wurde hier offensichtlich eine Fertig-Raw verwendet, allerdings sieht das Bild bei Blueberry noch mal deutlich schlimmer aus, denn die Farbverläufe der Raw wurden unangetastet belassen, was bei 8-bit-Encodes zwangsläufig auf massig Banding hinausläuft. Auch sonst kann das Bild mit viel Noise und matschigen Konturen wenig überzeugen. Dank der vielen hellen Szenen trotzdem noch halbwegs ansehbar, aber fernab von einem guten Encode.

Bewertung: mangelhaft

 

Timing:

Auch beim Timing bekleckert sich Blueberry nicht gerade mit Ruhm, denn es wirkt nahezu willkürlich. Untertitel blenden manchmal zu spät ein oder zu früh aus, auf Keyframe-Timing und Linking wurde erstrecht nicht geachtet. Hier besteht noch jede Menge Verbesserungsbedarf.

Bewertung: ungenügend – mangelhaft

 

Typeset/Styling:

lolwut

Es heißt übrigens „hinterlasst einen Kommentar“.

Beim Animetitel im Logo hat man sich einen kleinen Fauxpas geleistet, denn es heißt nicht Sukitte Li na yo, sondern Sukitte ii na yo (da wurde das große I wohl fehlinterpretiert). Ansonsten ist das Typeset recht ansehnlich, auch wenn ich den Font, der beim Episodentitel eingesetzt wurde, schrecklich abgedroschen finde, da er in jedem zweiten Fansub zu sehen ist.

lolwerbung

Wie Anime-Crystal hat auch Blueberry einen Serifenfont gewählt und auch hier finde ich den Border etwas zu dünn. Die Hauptcharaktere haben ihre eigenen Farben, wobei das Rosa etwas zu knallig ausgefallen ist. Das größte Problem sind die Zeilenumbrüche, die sind nämlich aus irgendeinem Grund (Vermutung: verbuggter Font) doppelt vorhanden (siehe Bild 1).

Bewertung: befriedigend – gut

 

Karaoke:

Beides optisch recht hübsch und passend, die Effekte sind eher dezent gewählt, was ich ganz angenehm finde.

 

Qualität der Untertitel:

Bei neuen Gruppen erwarte ich eigentlich immer schon das Schlimmste, aber hier wurde ich nicht nur angenehm überrascht, sondern war sogar hellauf begeistert. Die Übersetzung liest sich flüssig und durchdacht, der Sprachstil überzeugt auf ganzer Linie (von ein paar kleineren Ungereimtheiten abgesehen) und die Fehler beschränken sich größtenteils auf die Zeichensetzung.

Das hier zieht sich leider quer durchs ganze Release. Mal davon abgesehen, dass man „Haareschneiden“ zusammenschreibt (Substantivierung aus Nomen+Verb), wäre hier „Friseur“ kürzer und entspricht auch eher dem, was jeder sagen würde. An dieser Stelle ist das Timing ohnehin sehr kurz geraten, daher wäre es hier mehr als förderlich gewesen, „Friseur“ zu schreiben.

Sie sagt/denkt das absolut ruhig, daher ist ein einzelnes Fragezeichen ohne Ausrufezeichen deutlich sinnvoller.

Und auch noch mal für Blueberry: Setzt bitte keinen Text nach oben, wenn unten auch was steht, das lässt sich einfach unangenehm bis gar nicht lesen. Hier wäre ja ohnehin kein Dreizeiler entstanden und auch so lassen sich 90% aller Sätze so aufteilen, dass man Dreizeiler vermeiden kann.

„Bleib bei uns, Yamato, und häng mit uns rum/ab/lass uns Spaß haben/whatever.“

„…habe ich mein ganzes Geld und meine Zeit darin investiert, das Mädchen seiner Träume zu werden.“

„Trotz all des Schmerzes sagte er zu mir: …“

Hier wird der Sinn des Gesagten nicht richtig rübergebracht, denn er „glaubt“ es nicht, sondern hat die eigene Meinung, dass sie mit langen Haaren hübsch aussieht.
„Mei, ich finde, du siehst hübsch aus mit langen Haaren.“

„…ist es nicht dasselbe, wie (Bsp.: größer als; dasselbe wie) wenn du allein bist, und außerdem…“

 

Weitere Fehler im Skript:

3:05 – Du musst ziemlich selbstbewusst sein, wenn du zu unserem ersten Date zwanzig Minuten zu spät kommst[,] ohne mir Bescheid zu sagen.
3:22 – Ich habe lange gebraucht[,] um zu entscheiden, was ich anziehen soll. 
3:43 – Sag bloß[,] du hast ein Date?! 
4:14 – Ach ja[.][…] 
7:09 – Hi[,] Masashi und Aiko-chan. 
7:56 – Na dann[.][…] 
9:12 – Aber[,] natürlich ist es mir mit dir auch ernst, Aiko! 
9:22 – Tachibana[.][!] 
10:56 – Mei[.][…] 
11:50 – Aiko-chan[.][!] 
12:16 – Aiko[.][!]
Fuck this… Ihr wisst ja mittlerweile, wie der Hase läuft. Ein Name ist kein ganzer Satz, also muss er entweder mit einem „!“ als Ausruf gekennzeichnet oder mit „…“ als „Nicht-Satz-Aussage“ gekennzeichnet werden. Folgefehler dieser Art werd ich künftig nicht mehr anmerken, einmal reicht völlig aus.
12:23 – Wie schön[.][…] 
18:17 – Jedenfalls[,] ging er am nächsten Tag auf eine andere Schule. 
22:47 – Entlang deines Lächelns[,] jagte ich deinem Schatten hinterher, … 
23:03 – Du hieltest einen Hilflosen[,] wie mich[,] fest. 
23:38 – Ich hoffe[,] ich kann mehr darüber herausfinden, wie es ist[,] mit Menschen zusammen zu sein.

Bewertung (Übersetzungsqualität): gut – sehr gut
Bewertung (Rechtschreibung/Grammatik/Interpunktion): gut – befriedigend

 

Fazit:

Endnote: 2 (gut)
Gruppen-Reputation nach dem Review: 4/5

Ich bedanke mich hiermit bei Blueberry dafür, dass sie mir mit ihrem Release ein Paradebeispiel für einen gelungenen Debütsub geliefert haben, den ich ab sofort all den Spaßvögeln, die „Jede Gruppe ist am Anfang scheiße, also hör auf, sie zu kritisieren!!1!“ schreiben, vorhalten kann.
Sprachlich würde ich Blueberry den Vorzug geben, leider wird das gute Endergebnis durch die schwerwiegenden Probleme im Bereich Encode, Timing und Styling stark getrübt und wirkt sich negativ auf den Filmgenuss aus. Wen das weniger stört, der bekommt hier einen sehr gelungenen Sub – alle anderen können aber auch zu Anime-Crystal greifen, deren Sub auch völlig in Ordnung geht.

 

Weiterlesen

Gepostet von am 13.01.2013 | 27 Kommentare