Viewster startet Simulcast-Angebot in Deutschland (UPDATE 3)
UPDATE
Wie Viewster gestern im hauseigenen Blog bekanntgab, hat man sich die Simulcastrechte für eine Reihe von Titeln gesichert, die diesmal hierzulande auch mit deutschen Untertiteln verfügbar sein werden:
- Gundam G in Reconguista
- Cross Ange
- Tribe Cool Crew
- Trinity Seven
- Girlfriend Beta
- Laughing Under Clouds
- Your Lie in April
- Log Horizon Season 2
UPDATE 2 vom 16.07.2014
Mittlerweile liegt ein Statement seitens Viewster vor. Demnach wird es die Simulcasts vorerst nur mit englischen Untertiteln geben, deutsche Untertitel sind allerdings nicht ausgeschlossen, da in Zukunft eine „Untertitelungs-Community“ eingeführt werden könnte. Die ersten beiden Simulcasts werden tendenziell am 17.07. an den Start gehen, die restlichen zwei sollen ebenfalls noch in dieser Woche folgen.
Danke an exmendiC für den Screenshot
UPDATE vom 14.07.2014
Laut der AnimaniA werden die Untertitel nur auf Englisch zur Verfügung stehen. Ob es sich dabei mal wieder um eine der allseits beliebten AnimaniA-Enten handelt, erfahren wir dann wohl morgen. Sollte sich die Neuigkeit bewahrheiten, werden die Simulcasts von Viewster wohl erst mal keine Auswirkungen auf die deutsche Fansubszene haben. Bei AnimeY wurde der Newstext inzwischen ebenfalls abgeändert, man geht nun nur noch davon aus, dass es deutsche Untertitel geben wird, kann es aber nicht mit Sicherheit sagen.
Original-Meldung vom 12.07.2014
Mit Viewster startet eine weitere Videoplattform ein Simulcast-Angebot in Deutschland. Das Schweizer Unternehmen bietet bereits seit geraumer Zeit kostenlos englische Streams in den USA, Großbritannien und der Schweiz zu diversen Titeln (größtenteils vom amerikanischen Publisher Funimation) an, in Deutschland war das Angebot allerdings bislang auf zwei Titel beschränkt (The World is still Beatiful und La Corda d’Oro: Blue Sky), welche es lediglich mit englischen Untertiteln gab.
Nun gab Viewster in einer Pressemitteilung bekannt, dass man in dieser Season mit vier exklusiven Simulcast-Titeln an den Start gehen wird, die explizit für den deutschsprachigen Raum (Deutschland, Österreich und Schweiz) angekündigt wurden, aber auch in einigen anderen europäischen Ländern verfügbar sein werden:
Sengoku BASARA: Judge End
Samurai Jam – Bakumatsu Rock
Momokyun Sword
Monthly Girls’ Nozaki-kun (Gekkan Shojo Nozaki-kun)
Auf der offiziellen Viewster-Presseseite kann man noch nichts von einem Starttermin und der Sprache der Untertitel lesen, laut AnimeY wird das kostenlose deutsche Simulcast-Angebot mit den vier Titeln am Dienstag, dem 15. Juli an den Start gehen und deutsche Untertitel umfassen (was durch die explizite Ankündigung der Simulcasts „für den deutschsprachigen Raum“ aber zu erwarten war).
Nicht auszuschließen ist, dass sich hinter dem Angebot auch ein deutscher Publisher verbirgt, der die Titel im Anschluss eventuell auf Blu-ray und DVD veröffentlichen könnte. Durch zwei Titel (Sengoku Basara und Momokyun Sword) würde einem da spontan FilmConfect in den Sinn kommen, die schon zuvor auf MyVideo und Clipfish einige ihrer Titel kostenlos veröffentlicht hatten und kürzlich auf Facebook verlauten ließen, dass sie ihr Anime-Angebot in nächster Zeit erweitern möchten.
Was heißt das für die Fansubszene?
Da Viewster auch einen deutschen Sitz in Berlin hat, wird man hier (im Gegensatz zu Crunchyroll, das lediglich in den USA ansässig ist) wohl nicht umhinkommen, die Simulcasts als „vollwertige“ Lizenzen einzustufen und entsprechende Fansubs einzustellen, die Gefahr rechtlicher Konsequenzen wäre ansonsten zu groß. Zudem besteht wie gesagt die Möglichkeit, dass sich hinter dem Angebot ein deutscher Publisher verbirgt. Wie schon beim Thema Crunchyroll wird man wohl spätestens am Dienstag mit Statements der beiden großen Fansubportale FansubDB.net und Fansub-Info.de rechnen können.
Link: #24556
Bleibt abzuwarten, wie gut die subs sind. Crunchy ist ja bekanntlich nicht grad rühmlich für den Standard den PCS, No oder einige andere Gruppen inne haben.
Link: #24557
Ach, ich würd Simulcasts aber trotzdem net sofort verteufeln. Mehr Konkurrenz kommt ja erst mal allen Fans zu gute. Gute Simulcasts konnte man auch schon auch von Crunchy sehen, bleibt abzuwarten, was dieser Publisher so vorhat. Nur Standard-Arial-Kost oder doch mal was Frisches?
Link: #24558
Schaut doch mal in die beiden bereits vorhandenen, englisch untertitelten Serien auf Viewster rein. Die haben kein Arial, sondern einen angenehmen Font sowie ordentliches Timing mit Linking und Scenetiming. Macht so weit einen guten Eindruck.
Link: #24559
Naja, war das denn bisher DAS Argument bzgl. angeblicher Nicht-Vollwertigkeit von Crunchyroll? Nach dem, was bisher von den einzelnen Gruppen so vernommen wurde, war das m.E. eher ein diffusses Konglomerat aus
– veröffentlichen nur Simulcasts und keine BD/DVD
– gehen sowieso nicht gegen Fansubs vor, also geringes Risiko
– sind kein deutscher Publisher (was ich sowieso als schwaches Argument ansehe; sie bräuchten nur eine Briefkastentochterfirma in D, dann wäre der Punkt erledigt).
Unabhängig davon bin ich aber auch gespannt. Wenn das so weiter läuft, ist bald die gesamte Season lizenziert …
Link: #24560
Gibt auch viele gute Serien aus älteren Seasons, die einen guten Fansub verdient hätten :>
Link: #24562
Irgendwann, wenn alles gesimulcastet wird, hört auch die deutsche Scheinheiligkeit auf und es läuft wie in der englischen Szene, jeder schaut Simulcast oder deren Rips und Fansubs existieren lediglich, um den Simulcasts einen besseren Encode und Typeset zu verpassen. :>
Link: #24574
Zum Teil ist es doch schon so. Auch wenn das Rippen und editieren von Crunchyroll-Subs hier noch als verpöhnt gilt, es nutzen ja alle als Vorlage die Ami-Gruppen, die zum größten Teil eben nur noch Crunchyroll editieren.
Also „Übersetzen der editierten englischsprachigen Rips“ > „Editieren der deutschsprachigen Rips“ …
Link: #24610
Ja, ein paar haben schon damit angefangen, deutsche CR-Subs zu nehmen, ein bisschen daran rumzuändern und das dann selbst zu releasen. Hat natürlich mit Fansubberei nix mehr zu tun, aber das zeichnet sich mit der Subber-Generation 2.0 ja schon seit längerem ab. Armselig.
Link: #24611
Hast du zufällig auf dem Schirm, welche Gruppen das sind? Ich hab nämlich seit der Aktion mit Tanoshi (die ja relativ zeitnah dann die CR-Edits wieder offline genommen und sich von den zuständigen Mitglieder getrennt haben) nichts dergleichen mehr mitbekommen.
Link: #24613
Aber selbst wenn, was wäre daran moralisch verwerflicher als das Übersetzen einer durch eine englischsprachige Gruppe editierten Crunchyroll-Version? Immerhin eine mögliche Fehlerquelle weniger ^^
Link: #24617
Barakamon von Kurai z.B.
Die schreiben es auch ganz offen hin. Werden aber sicher nicht die einzigen sein, die die CR-Subs, äh… verbessern.
Link: #24618
@pipapo: Es soll auch Leute geben, die möglichst direkt übersetzen und engsub nur zu Kontrollzwecken verwenden.
Und ich glaub übrigens nicht, dass bei CR nur jap-deu übersetzt wird. Das ist dann eher eine Fehlerquelle mehr, statt weniger. Die englischen CR-Subs selbst sind ja gelegentlich schon arg neben der Spur.
Link: #24619
Ist auch nicht der Fall, vieles sind Eng->Ger-Übersetzungen.
Link: #24620
Eben.
Wenn der jap-eng-Übersetzer bei CR nix taugt und da Warz hinschreibt, anschließend ein eng-deu-Übersetzer bei CR das nicht richtig kapiert und noch weiter vermurkst, und dann am Ende noch ein Failsubber mangels eigener sprachlicher Fähigkeiten das Ganze endgültig vergurkt, dann hast Du ein Ergebnis wie bei der Stillen Post: Im Anime sagt einer “Kartoffelsalat” und im Sub steht dann “Mettbrötchen”…
Link: #24621
Für Cyril wird’s das dann gehörig aufwerten.
Link: #24622
Okay, der Bezug auf „Fehlerquelle weniger“ war auch nur so dahingeworfen, nehme ich gerne zurück.
Ich weiß, dass auch direkt übersetzt wird, die Gruppen schreiben das ja netterweise auf ihrer Seite immer dabei. Bei den meisten „besseren“ Gruppen ist es anscheiend so, dass 1-2 direkt übersetzt werden und andere nur editiert (oder man wechselt auch mal, wenn der Übersetzer RL hat).
Ich frag mich halt nur, warum man das eine als moralisch verwerflich ansehen möchte und das andere nicht.
Die ein oder andere Vorlage, die deutsche Gruppen zum übersetzen nutzen, dürfte halt auch ein Crunchyroll-Edit sein.
BTW: Wenn ich das richtig sehe, schreibt Nanaone ja z.B. auch nicht, welche Übersetzung als Vorlage genutzt wird (habe gerade nur auf die Projektseiten geschaut, wenn es woanders steht, dann mea culpa) … ist das nicht unnett gegenüber der englischsprachigen Gruppe? 😉
Link: #24623
Wenn wir aus dem Englischen übersetzen, dann vergleichen wir meistens mehrere Gruppen, wir übersetzen aber auch nicht alles aus dem Englischen. Wenn’s irgendjemanden interessiert, was wir bei einer Serie für Quellen hatten, kann man uns ja einfach fragen.
Link: #24624
Ja, der streut dann noch gehackte Zwiebeln auf seinen Monitor… ^^
Link: #24625
PS @ Lighto: Okay, mit dem direkt übersetzen meintest du wohl Deutsche. Aber das ist doch der weitaus geringste Anteil und selten im Geschäft der aktuellen Subs …
Link: #24626
@pipapo: Es ist imho schon ein ziemlicher Unterschied, ob man sich selbst einen Kopf darüber macht, wie etwas möglichst gut zu lokalisieren ist, oder ob man etwas Fertiges nimmt und dann mal eben 2-3 Worte austauscht und dem Ganzen einen hübschen Font verpasst.
Das eine ist richtig viel Arbeit und das andere ist liebloses 5-Minuten-Pillepalle. Das hat mit Fansub dann rein gar nix mehr zu tun.
Link: #24627
Nochmal: Ich will nicht ansatzweise bestreiten, dass das viel mehr Arbeit ist (die ich als „Kunde“ auch dankend honoriere). Und es gibt ja genug Gruppen, die da viel Fleiß und Arbeit reinstecken.
Aber schlechte Fansubs gab es schon immer, früher eben dann nur mit einer miserablen Übersetzung. Heute gibts dann eben Verschlimmbesserungen der CR-Rips. Warum sollte D davon verschont bleiben, wenn Crunchyroll hierhin kommt und nichts gegen Fansubs und auch nicht gegen Rips unternimmt? Sich darüber aufregen zu wollen, ist doch albern …
Link: #24636
Wer regt sich denn auf? Ich finde das eher bemitleidenswert.
Fansubber definieren sich dadurch, dass sie Fans eines Anime sind und Spaß an der Herausforderung haben, diesen nach ihren Vorstellungen und Fähigkeiten möglichst gut ins Deutsche zu übertragen. Darum geht es doch bei der ganzen Sache.
Wer stattdessen einfach die Arbeit von anderen nimmt und lediglich etwas aufhübscht, bezeugt damit seine Unfähigkeit sich dieser Herausforderung zu stellen und ist im Grunde eine arme Wurst.
Link: #24638
Ja, da stimme ich dir (erneut) hundertprozentig zu. Ich will doch auch gar nicht diese faulen, dummen, schlechten Fansub-Würstchen verteidigen.
Mein Hinweis aufs Aufregen bezog sich auch nicht ansatzweise auf dich – es gibt wenig Leute, die sich hier gelassener äußern als du – als vielmehr auf die Tatsache, dass keine 12 Minuten, nachdem du hier auf Wunsch Gruppe und Anime genannt hast, dies mit mehr oder weniger gespielter Entrüstung von einem „Anon“ im Fansub-info-Chatango geposted wurde.
Das hätte ich natürlich dabei sagen sollen, aber mit Blick auf die Uhrzeit entschuldige ich das einfach mal mit meiner Müdigkeit ^^
Link: #24639
War vermutlich die Konkurrenz, der Anime wird wohl von mehreren Teams gesubbt. ^^
Link: #24568
Das war m.E. der Hauptgrund. Crunchyroll geht in den USA nicht gegen Fansubber vor, also wieso sollten sie im Ausland dagegen vorgehen? Mittlerweile haben sie ja auch bestätigt, dass sie (erst mal) nichts gegen Fansubber unternehmen werden. Selbiges gilt für niconico: Japanisches Streamingportal ohne Sitz in Deutschland. Unternehmen nichts gegen deutsche Fansubber -> kann gesubbt werden (siehe Fate/Zero, Black Rock Shooter und Sailor Moon Crystal).
„Simulcast- und Home-Video-Lizenzen hiesiger Publisher respektieren wir aber in jedem Fall weiterhin.“
Das schrieb ich im Crunchyroll-Artikel im Dezember (der Satz war auf uns, also NanaOne bezogen). Und daran halten wir uns auch, von daher wird es zumindest bei uns nichts geben, was Viewster lizenziert hat – einfach aufgrund der erhöhten Gefahr, dass man rechtlich etwas gegen uns unternehmen könnte. Sollte Viewster irgendwann genau wie CR bekanntgeben, nichts gegen Fansubber zu unternehmen, kann man das Ganze noch mal überdenken.
Und wie gesagt, ich geh mal davon aus, dass dahinter irgendein deutscher Publisher steckt, sonst hätte sich Viewster vermutlich keine vier Lizenzen leisten können.
Link: #24571
Ich bezog mich auch nicht primär auf Nanaone, denn eure Einstellung glaube ich ganz gut zu kennen und du hast das ja ausführlichst erklärt. Bei so einigen Diskussion anderswo hatte ich aber zumindest das Gefühl, dass man hauptsächlich auf den Punkt „nur Simulcasts“ abzielte (Gin no Saji hätte wirklich eine schöne BD-VÖ verdient, und wenn nicht, dann einen qualitativ hochwertigen Fansub xD)
Wie wäre es denn nun bei euch, wenn Crunchyroll ein Büro in Berlin eröffnet? Dann würdet ihr bei dem von dir genannten Satz ja zunäächst sofort ihre Lizenzen akzeptieren müssen, oder?
Und ja, ich stimme dir da zu, es sieht ganz so aus, als ob Filmconfekt im Hintergrund mitwirkt. Spätestens bei der Verkündung der VÖ der dritten Sengoku Basara-Staffel auf BD wissen wir das dann. Da fällt mir ein, dass ich den Shit mal schauen wollte, wenn ich ihn schon gekauft habe ^^
Link: #24572
PS (ich warte immer noch auf eine Edit-Funktion):
Ich weiß, das Gin no Saji bei peppermint ist. Aber beim Thema „nur Simulcast“ fiel es mir direkt ein …
Link: #24573
Ich glaub zwar nicht, dass das jemals geschehen würde, aber wenn, dann wohl am ehesten, um sich eine Basis für rechtliche Schritte zu schaffen (da würde dann eine Briefkastenfirma reichen, schätze ich). Und dann würden wir den Kram auch aus Sicherheitsgründen offline nehmen.
Link: #24835
Hmm, das ist aber schon nah dran:
http://www.crunchyroll.com/jobs/9846/detail?gh_jid=9846
Crunchyroll vergibt eine Vollzeit-Stelle als „German Market Development Manager“ mit Sitz in Deutschland. Aufgaben sind u.a. „Grow relationships and develop partnerships with relevant local industry partners“ und „Establish a local German Crunchyroll Ambassador team“.
PS: Bevor sich jetzt alle Fansubber bewerben: Voraussetzung ist ein Uni-Abschluss ^^
Link: #24836
Das mit dem Abschluss würde ich nicht so ernst nehmen. Die schwindeln ja auch, wenn sie über ihre Anime schreiben: „translated professionally in multiple languages within minutes of TV broadcast“
^^
Link: #24561
Das Angebot ist kostenlos, erfüllt also letztlich dieselbe Funktion als „Vorschaumöglichkeit“ zur späteren Kaufentscheidung wie Fansubs. Vermutlich wird das zwar werbefinanziert sein, aber es wird mit dem Stream selbst halt nix verdient.
Von daher könnte ich mir sogar vorstellen, dass die bei Fansubs so lange ein Auge zudrücken, bis tatsächlich offiziell DVDs/BDs erscheinen und Fansubs bis dahin als weitere kostenlose Werbemöglichkeit betrachten.
Link: #24569
Das Angebot ist zwar kostenlos, aber trotzdem kommerziell, da Viewster durch zwischen die Streams geschaltete Werbung verdient (und dadurch die Lizenzen zumindest teilfinanziert).
Link: #24580
Wat? Werbeblöcke IN den Streams?
Wäre für mich schon ein KO-Kriterium. Wer guckt sich denn so was überhaupt an…
Link: #24581
*Adblocker^^
Link: #24583
Da kann’s Dir passieren, dass der ganze Stream spackt oder beim Werbeblock abbricht. Kommt drauf an, wie vernünftig deren Zeug programmiert ist.
Link: #24584
Zumindest bei Crunchyroll funktioniert es wunderbar. Clipfish hingegen ignoriert den Adblocker einfach und zeigt die Werbung trotzdem an. Andere Streamseiten nutze ich momentan nicht.
Link: #24585
Wer werbefinanzierte Streams mit Adblock guckt, kann sich das auch gleich illegal ziehen. ^^ Vielleicht sind das aber auch nur meine flexiblen Moralvorstellungen gepaart mit meinem praktischen Denken. 😉
Link: #24586
Ich ba mir den Adblocker nur irgendwann für MyVideo geholt, weil dort die Werbung extrem penetrant war. Und ich war bislang zu faul, mir eine Whitelist für Seiten zuzulegen, die ich unterstützen will 😀
Link: #24588
Ach hat Crunchyroll Werbung im Free-User-Angebot drin? Da ich zahle und standardmäßig Adblocker an habe, habe ich nie drüber nachgedacht 😀
Link: #24590
Ist mir auch erst aufgefallen, als ich Crunchy irgendwann mal bei Verwandten genutzt hab^^
Wobei ich eh irgendwann Premium holen werde, wenn wieder eine Serie dabei ist, die mich interessiert, also allerspätestens bei Mushishi S2.2
Link: #24592
Jo, wenn du für ein Jahr zahlst, sind es ja nur 40€. Finanziell gesehen nicht zu toppen, da du ja den ganzen Katalog schauen kannst. Und wie schon anderswo gesagt, es gibt Übersetzungen, die vollkommen okay sind (während bei anderen anscheinend ein QC nie stattfand).
Link: #24593
Zudem, soweit ich das mitbekommen habe, sogar in FullHD, während die Subgruppen dafür erst auf die BD-Releases warten müssen.
Aber da ich eh vorhab, mir die eine oder andere Serie per US-/UK-Import zuzulegen, muss ich noch schauen, wie ich das mache.
Scheiss Sammlerdrang.
Link: #24594
Das Full HD bei Crunchyroll hat aber nicht annähernd genug Bitrate, um Full HD zu rechtfertigen. Ist zwar immer noch das geringste Übel bei CR, aber trotzdem noch ein Übel und nicht ansatzweise mit der Qualität auf Blu-rays zu vergleichen… oder mit 720p-Fansubs.
Link: #24595
Ich schaue sowieso nur mit 720p. Nicht dass das ein besserer Encode wäre, aber ich habe die Erfahrung gemacht, dass bei 1080p das Video immer mal wieder stockt … an meiner Bandbreite kann es nicht liegen, vorher/nachher (natürlich nicht währenddessen^^) kann ich mit locker 5 MB/s Sachen laden …
Link: #24837
Was ich übrigens wirklich interessant fand, war, dass ich Tokyo ESP in 1080p schauen konnte, obwohl ich kein Premium hab.
Link: #24838
Die ersten Episoden der aktuellen Simulcast-Titel kannst du fast alle ohne Premium-Account in 1080p schauen, soweit ich weiß.
Link: #24563
Für den Normalo, der auf Enkotierung keinen Fick gibt, sind diese ganzen Angebote sicherlich wunderbar, aber ich kriege leider schon von Crunchyroll oft genug Brechreiz, wenn die da mal wieder irgendwas total verkackt haben. :V
Link: #24564
Zählen wir noch mal eben nach, bei wie vielen Fansubs das Ursprungsvideomaterial nicht von Crunchyroll stammt (bei den Serien, die CR streamt und bei denen nicht auf BD gewartet wird)… Ah…
Link: #24566
Jo, aber nicht ohne Debanding, und wie gesagt, manchmal verkacken die auch ordentlich was, schöner ABCDD Stutter, komplett verkackte Framerate, nicht anschaubar.
Wenn man sich einen Fansub anschaut, überlässt man dem Encoder die Beurteilung, welche Quelle die am wenigsten verkackte ist.
Link: #24570
Apropos verkackte Crunchyroll Encodes, Kuroko Folge 33 ist auch in der Nanaone Version absolut unanschaubar weil derselbe Bullshit übernommen wurde. Was tut ihr meinen armen Augen an. :V
Link: #24575
@Gebbi
Schreib denen doch mal eine Mail und frag nach, wie die das ganze Handhaben und ob sie gegen deutsche Fansubs rechtlich Vorgehen werden. Vielleicht bekommst du eine Antwort, weil du der große Gebbi bist.^^
Link: #24577
Sehr geehrtes Viewster-Team,
angenommen, wir ignorieren eure rechtlich erworbene Lizenz und unterschlagen euch Profit, indem wir die von euch akquirierte Serie illegal und kostenlos im Internet anbieten, würdet ihr das dann doof finden?
Freundliche Grüße
der Große Gebbi (Ja, genau der!)
Link: #24578
Klingt nach einem guten Plan. Ich würde vielleicht noch eine ladungsfähige Adresse drunterschreiben, um seriöser zu wirken. Oder das ganze per guter alter Post und einen kleinen Schein aus den Spendengeldern dazufügen, „auf gute Zusammenarbeit“.
Link: #24579
„akquiriert“ Welch gehobene Ausdrucksweise.
Link: #24582
SO natürlich nicht. Das muss ganz freundschaftlich-familiär rüberkommen, wenn das funktionieren soll. Also eher so:
——-
Halli-hallo, ich wollte nur mal eben kurz Bescheid sagen, dass wir von XYZ jetzt auch einen Fansub machen. Ich denk mal, dass euch das nicht stört, oder?
Shalömchen, euer Gebbi
Link: #24589
*eure
Link: #24587
Oder kackdreist:
Sehr geehrte Damen und Herren,
wie ich Ihrer Pressemitteilung vom soundsovielten entnehmen musste, planen Sie jetzt ebenfalls eine Untertitelung des japanischen Animatiosnwerks XYZ. Da ich bereits am drölften des Monats mit einer eigenen Übersetzung begonnen habe, gehe ich davon aus, dass Sie mit einer parallelen Veröffentlichung einverstanden sind. Immerhin haben wir unterschiedliche Zielgruppen: Ich den qualitätsverwöhnten Cineasten, der saubere Typesets und augenverwöhnende Encodes zu würdigen weiß, und Sie den gehirntoten Konsumenten, den Ihre dahingeworfenen Pixelklumpen animieren, Ihr Machwerk käuflich zu erwerben.
Mit Spannung erwarte ich den kommenden Wettkampf zwischen unseren beiden Diensten und verbleibe hochachtungsvoll
Gebfred
Link: #24591
Oder ihr schickt die Nachricht auf russisch, um den Eindruck zu erwecken, dass ihr eine russische „Firma“ seid, die einfach über den O-Ton eure Synchro spricht (natürlich alle Charaktere vom selben Sprecher) und das dann anbietet.
Link: #24597
Der Duden erlaubt laut hier zwar auch das Auslassen des Kommas, betont aber zugleich, dass es sich um eine Apposition handelt, und Appositionen sind eigentlich beidseitig mit Komma abzutrennen. (Und unter uns gesagt, von Rechtschreibnazi zu Rechtschreibnazi: Sieht auch schöner aus…)
Link: #24599
Warum wechselst du eigentlich immer die IP und den Nick, um abseits des Japanischkurses rumzuklugscheißern? Wir wissen bereits seit Dezember 2012, als du aus Versehen mit deiner Drekelmann-Mail-Adresse und dem Asazuna-Nick was gepostet hast, dass ihr ein und dieselbe Person seid :3
Link: #24600
Ein übler Lump, dieser Drekelmann.
Link: #24603
Dir häng ich auch noch irgendwas an, Freundchen! Wart’s nur ab!
Link: #24749
Wie wär’s mit Tripper?
Link: #24634
Du kannst mich hassen oder lieben, Gebbi – wohl eher Ersteres –, aber lass den Dr bitte raus, der kann nichts dafür. Es war mein Fehler, dass ich damals nur den Nick, aber nicht die E-Mail-Adresse geändert habe, als ich bei ihm war…
Und ja, er hält sich tatsächlich nur im Japanischkurs auf. Frag doch ihn, wieso…
Link: #24637
Da hast du dich ja noch mal geschickt aus der Samefag-Schlinge gezogen! Ich behalte dich im Auge!
(Aber stimmt schon, Drekelmann trägt wenigstens sinnvolle Dinge zum Japanischkurs bei… Während du mir mittlerweile sogar „Fehler“ ankreidest, die gar keine sind, weil’s optional ist (und das auch noch abseits der Reviews – bei Artikeln, in denen so was überhaupt nichts zum Thema beiträgt!). In dem Falle habe ich das Komma nicht gesetzt, weil’s mir so besser gefällt. Handle mit S.)
Link: #24598
Was heißt “vollwertige” Lizenzen einzustufen? Enwteder haben sie die Lizenz offiziell für DACH oder nicht.
Link: #24609
Bin ja echt gespannt was da dann rauskommt nächste Woche.
(Manche der 4 Liz würden zwar von Art her zu dem erwähnten Liznehmer passen, aber andere wären wiederrum doch sehr seltsamm…)
Für mich sieht das im Moment nur für eine Weiterverwertung von vorhandenen Liz aus.
Die Tatsache dass man nur die beiden Serien mit eng sub sehen kann, stimmt btw auch nicht….man kann auch ohne Probleme auf die anderen klicken die mit EngDub und Sub da sind…und darunter finden sich auch hier liz Serien. (Was da wohl die dt Liznehmer zu sagen? – o. zählt das dann wieder nicht wirklich wegen anderer Sprache und weil ja nur Streaming?)
Das PC Angebot bzw Auftritt ist wohl ansich noch sehr frisch…denn im Gegensatz zu anderen Anbietern waren sie wohl schon vorher für andere Gerätschaften vertreten.
So kann man sich z.b. auch eine App runterladen. (Die btw auch für Smart TVs geht; scheint da aber nicht überall so gut zu gehen, da die ut bei La Corda z.b. garnicht bei sind…) – So gesehen sind sie in einigen Entwichlungsschritten anderen dt Streamingdiensten zwecks Anime schon mal meilen voraus.
Nebenbei mal die Info; man muss nicht Gratis mit Werbung sehen, man kann sich auch wohl bezahlten Acc holen um ohne Werbung zu sehen.
(Zwecks Werbung: Am TV z.b. scheint das btw auch weniger zu geben, denn beim mal einfach so reintesten hatte ich am Anfang keine Werbung, am PC aber schon.)
Link: #24612
Bist du über einen US-Proxy drin oder so? Ich sehe mit deutscher IP ausschließlich diese beiden Serien (und ein paar Trailer).
Link: #24614
Nö ich hab keinen Proxy…kenne mich damit auch garnicht aus. Bin erst auf den Animelink und hatte erst die Serien für hier geklickt und danach auf anderes gekonnt.
Stimmt es wird als Trailer etc angezeigt…ob das jetzt aber einer war den ich anlaufen lies o. doch die Epi hab ich nicht wirklich mitbekommen..da es von selber losging. (Die Trailer scheinen ansich auch nur Mitschnitte von den Serien zu sein…evtl hab ich das dann auch falsch wahrgenommen. Bei mir hängt es am PC ziemlich…guck ja so nicht ohne Grund keine Streams…)xd
Link: #24615
Jap, das sind die 2-Minuten-Trailer, die darf in der Tat jeder sehen 😀 Mehr aber auch nicht …
Link: #24616
Die deutsche Animu-Fansub-Szene könnte nicht nur ältere Serien subben, sondern eventuell auch noch J-Doramas. Hier bräuchte man sich keine sorgen zu machen ob es Lizenziert wird… höchstens mal bei Filmen. :>
Link: #24729
Nene, keine J-Doramas bitte. Japaner und schauspielern ist einfach eine Grauenhafte Kombination da sich die sogar bei vermeindlich seriösen projekten so verhalten wollen wie Anime Charaktere. Japaner sind unschlagbar in Horror filmen, ja. Aber alles was comedy romance usw. ist zu 99% einfach nur übel. Oft hast du was das schön wirkt, und 2 minuten kommt irgend eine geste die die ganze stimmung wieder ruiniert.
Wenn man schon so etwas möchte dann bitte K-Dramas. Die Koreaner sind hier japan so weit vorraus (allerdings auch nur wenn es nicht auf comedy abziehlt).
Für Thriller wie Shark wüsste ich fast keine Konkurenz (auch wenn der schnurrbart von ihm echt so aussieht als ob er vergessen hat sich zu waschen).
Oder liebesdramen wie That Winter, the wind blows mit 2 unglaublich starken schauspielern.
Mir wäre es zwar lieber wenn die Japaner die besseren schauspieler wären da deren gesellschaft lockerer in punkto liebe, küssen, erotik ist, aber die drehbücher und schauspieler der koreaner machen das locker wieder weg. Zudem scheint es so das auch der klein film markt der koreaner mittlerweile über mehr geld verfügt (für effekte in kleineren filmprojekten).
Japan hat ein paar echte ausnahme schauspieler wie Shido Nakamura der super charakter rollen spielen kann. nur leider bekommt er zu wenige da die japaner einen anderen geschmack als wir haben.
Link: #24730
K-Drama findet ihr hier http://taiyakisubs.wordpress.com/
Link: #24731
Kim Jong-un wäre stolz auf dich.
Link: #24733
Keine News zur Aldonoah-Zero-Lizenz?
Link: #24734
Die kommt dann, wenn’s öffentlich bekannt ist (also inkl. Publisher). Ist ja diesmal kein Projekt von uns, deshalb hab ich erst mal nur Chinu Bescheid gegeben.
Link: #24737
Na ja, also ganz ehrlich, die guten japanischen Filme kann man tatsächlich an einer Hand abzählen. Die Koreaner und Chinesen sind da deutlich besser aufgestellt und fabrizieren teilweise sogar ziemlich epische Dinger.
Und im Gegensatz zu Japan verfügen sie auch über mehr als 3 brauchbare Schauspieler, die in so ziemlich jedem Japan-Streifen immer wieder auftauchen…
Link: #26649
Da Viewster nun auch Gersubs anbietet und einen Sitz in Deutschland haben, werden diese ja als Lizenz respektiert. Ich glaube die Fansubseiten interessiert es anscheinend nicht, jedenfalls wurde dort nichts gemacht. Schön zu wissen, dass Fansubseiten illegales unterstützen. Die Engsubs von Viewster waren mehr als okay. Wenn die Qualität der deutschen Subs ebenfalls so ist und diese dann komplett kostenlos sind, kann sich eigentlich niemand beschweren. Jetzt werden halt weniger Sachen zu subben sein, aber ich denke der Sinn der Fansubs wurde mittlerweile erfüllt. Die Animekultur wurde schon bekannter und das sollte ja das eigentliche Ziel von Fansubs sein. Ich finde es ja schon ziemlich doof, wenn man überhaupt CR-Lizenzen ignoriert. Die deutschen CR-Subs sind mittlerweile ziemlich gut und übertreffen sogar so ziemlich alle Speedsubgruppen. Da wäre ein Kompromiss eigentlich gut gewesen, man subbt die Serien die CR hat, aber nur die BD-Version. Wäre natürlich für Viewster auch angebracht, nur weiß man halt nicht wie die diese Sache sehen ^^
Man könnte ja bei Viewster nachfragen, wegen DVD/BD-Veröffentlichungen. Wenn es oft gewünscht wird und sie damit genug Geld machen können, denke ich wohl kaum, dass sie sich das entgehen lassen.
Link: #26653
Immer mit der Ruhe, ist doch erst seit heute bekannt. Ich war den ganzen Tag nicht zu Hause und konnte die News daher noch gar nicht updaten, was ich gleich noch erledigen werde. Ich schätze mal, die meisten werden es noch gar nicht mitbekommen haben. Chinu hat bereits angekündigt, dass sie wegen Viewster Girlfriend Beta nicht subben werden, wir ziehen mit Log Horizon 2 nach (Staffel 1 kommt trotzdem von uns, die hat Viewster ja nicht) – die offizielle Ankündigung von uns kommt wohl heut noch im Laufe des Tages zusammen mit der Auswertung unserer Projekt-Umfrage.
Link: #26655
Du weißt doch, wie das ist, erst einmal wird rumgemotzt. ^^
Wobei die Aussagen des geehrten Kollegen schon interessant sind: erst bemängeln, „dass Fansubseiten illegales unterstützen“ (nein, viel schlimmer, sie tun aktiv Illegales \o/), und dann vorschlagen, Subs von BD-Versionen zu erstellen …
Link: #26657
Ich finde es auch nicht okay. Meiner Meinung nach sollte man auch CR-Lizenzen nicht ignorieren. Ich selber hab ein Crunchyroll Abo und unterstütze damit (okay mehr oder weniger) den Animemarkt. Man sollte nie den eigentlichen Sinn von Fansubs vergessen, die Animekultur „erweitern“. Wenn viele Anime lizenziert werden heißt es in etwa, dass die Subgruppen ihre Arbeit getan haben. Man sollte besonders neuen Anbietern wie Viewster (jetzt mittlerweile auch Netflix) eine Chance geben. Viewster z.B. lizenziert Anime damit Leute diese KOSTENLOS schauen können und was verlangen sie? Man schaut sich die paar Werbespots an und gut ist. Die wollen natürlich auch Gewinn machen und Fansubs hindern sie nun mal daran.
Das mit den BDs war ein Kompromiss, da viele sicherlich rumheulen werden „Bla Bla keine Fansubs mehr, keine BD-Releases, Simulcastschrott …“. Da BDs aber gewöhnlich seeehr spät nach der TV erscheinen (und der Großteil sicherlich die TV gesehen hat), wäre es an sich weniger schlimm. Da ist die Sache nun mal, BDs sind oft überarbeitet (siehe Shaft) und diese bleiben einem dann verwehrt. Sollten natürlich die Simulcastanbieter deren TV-Source gegen eine BD-Source umtauschen wäre es natürlich ideal. So etwas hat z.B. Peppermint bei Terra Formars vor.
Link: #26658
Und zu der Sache „dass Fansubseiten illegales unterstützen“. Kinox.to verlinkt auch nur andere Links auf deren Seiten mit den eigentlichen Inhalten. Ist dies trotzdem legal? An sich nicht. Natürlich haften die Subgruppen selber für ihre Inhalte, aber dennoch sollten Fansubseiten auch aufpassen.
Link: #26659
Ein Fansub ist schon an sich etwas illegales. Niemand bestreitet dies. Allein deswegen machte ich mich über deine Aussage lustig …
Ich teile übrigens deine Meinung zu Crunchyroll (und habe ebenfalls ein Abo). Aber wenn man es ernst meint, darf man diese Serien eben nicht subben, auch bzw. erst recht nicht in einer verbesserten Bild-Version.
Wie Gebbi schon sagte, die Viewster-Lizenzen werden hier akzeptiert, und immer mehr Subber und Gruppen akzeptieren auch Crunchyroll. Im Gegenzug fangen jetzt allerdings die Ripper und Warez-Boards an, sämtliche CR-Subs anzubieten, also gerät die Moral nur vom Regen in die Traufe. ^^
Link: #26660
„Ein Fansub ist schon an sich etwas illegales.“
An sich schon, aber sofern er nicht lizenziert ist sehe ich kein Problem mit. Ich denke die ein oder andere Lizenz sind auch dank Fansubs entstanden. Die Publisher schauen sicherlich welche Anime so „in“ sind. Und wenn es zu einem Anime gar keinen Sub gibt wird dieser auch nicht wirklich bekannt.
Wie gesagt, das mit den BDs war nur eine Art Kompromiss 😀
Link: #26662
Es gibt doch mehrere Gründe Netflix und Viewster wie CR zu behandeln.
1. Sie bieten (z.Z.) nur Streams an. (ja ich weiß peppermint hat das bei einigen auch, aber peppermint zieht BDs immer in Erwägung je nach Erfolg)
2. Ihr Hauptgeschäfsfeld sind vor allem der englischsprachige Raum, bzw. engische Subs und gehen da anscheinend auch nicht gegen Animesubber vor. (oder?)
3. Sie haben wahrscheinlich keinen echtes Grund gegen deutsche Fansubs vorzugehen, denn Netflix hat keinen Sitz in Deutschland und Viewster bietet (genau wie Fansubber) kostenlos deutsche Subs an.
Link: #26666
„Sie bieten (z.Z.) nur Streams an.“
Und? Sind Streamlizenzen jetzt kostenlos von den Japanern? Wüsste nicht, dass diese verschenkt werden. Die Publisher holen die sich ja nur just 4 the lulz.
„Ihr Hauptgeschäfsfeld sind vor allem der englischsprachige Raum, bzw. engische Subs“
Deshalb bieten sie ja auch deutsche Subs an. Damit wollen sie natürlich stark den englischsprachigen Raum ansprechen.
„denn Netflix hat keinen Sitz in Deutschland und Viewster bietet (genau wie Fansubber) kostenlos deutsche Subs an.“
Genau. Lass das subben was sie machen, damit wir denen noch das letzte Geld nehmen, welches sie NUR durch Werbeeinahmen bekommen. Erkennst selber, dass deine Aussage Müll ist, ne?
Man sollte doch umso glücklicher sein, wenn ein Publisher es versucht kostenlos zu machen und im Gegenzug nur Werbung zeigt. Kann es echt nicht verstehen wie man dann noch so asozial sein soll und deren Projekte macht. Ein bisschen Menschlichkeit muss ja sein.
Finde es total okay wie bisher NanaOne und Chinu reagiert haben. So etwas würde ich mir von anderen Gruppen ebenfalls wünschen. Gruppen die dagegenwirken behindern einfach nur den Animemarkt. Man sollte eine Lizenz einfach respektieren. Der Grund bei Crunchyroll waren ja anfangs auch die „Dönersubs“ welche jetzt nach und nach in Richtung „Qualisub“ gehen und locker mit den englischen mithalten. Aber ich denke von Unterstützung der Fansubportale kann man aktuell nicht rechnen. Dann würden ja fast alle Anime als Lizenziert gelten und viele deshalb einen Aufstand machen. Würde ich mir jedoch von fansubdb und fansub-info wünschen, außer sie fordern illegalen Content.
Link: #26681
Ich hab gar nicht geschrieben, dass die Lizenzen nicht beachten werden sollen, sondern nur so behandelt wie CR-Lizenzen. Da sdiese wegen der Qualität missachtet werden, ist mir neu, außerdem weiß kein wie die Qualität der Subs von Viewster (und Netflix?) ist.
Und wegen des kostenlosen Subs von Viewster, da kapiert du anscheinend nicht, dass wenn sie zeitnah kommen gegenüber den Fansubs sogar im Vorteil sind und sie somit nicht dagegen vorgehen brauchen, weil ihr Angebot sowieso besser ist. Wieso auf einen illegalen Fansub warten, wenn man auf Viewster kostenlos, zeitnah und legal den Sub bekommt? Gerade die vielen Zuschauer von Speedsubgruppen würden wahrscheinlich wechseln.
Link: #26686
Und ich finde es falsch diese wie CR zu behandeln. Nur weil sie keine DVDs/BDs veröffentlichen. Sie haben ein Büro in Deutschland und helfen den Animemarkt am wachsen. Die Qualität der englischen Subs ist gut ^^
Das Problem wäre nur, dass Viewster diese nicht Zeitnah bietet sondern ungefähr 2 Wochen nach Airing. Und in den 2 Wochen kommen die ersten Speedsubgruppen schon und würde dann wirklich jemand auf Viewster warten?
Link: #26705
Du hast vorher selbst geschrieben, dass die Qualität der deutschen CR Subs anfangs schlecht gewesen sei, obwohl ihre englischen Subs gute sind.
Und nun deutest du an, dass Viewster gute deutsche Subs bringen werden, weil die gute englische haben?
Link: #26706
CR hilft auch dem Animemarkt zu wachsen.
Und der größte Unterschied zwischen CR und „richtigen“ Publishern ist nicht, wo sie ihr Büro haben, sondern tatsächlich, dass Kaze und co. viel Geld investieren, BDs/DVDs rauszubringen.
Und daher sind weitere reine Streaminganbieter mehr wie CR als wie z.B. peppermint.
Link: #26663
Ich verstehe den Stress darum nicht. Lizenz ist Lizenz. Egal ob bei den Japanern, bei Kazé, peppermint oder Viewster. Es geht ja hier nicht mehr um legal oder illegal sondern inwiefern es den Lizenzgebern am Arsch vorbei geht, dass so eine kleine Gruppe deren Animes untertitelt. Ich bezweifle, dass Viewster irgendwas unternehmen wird. Einfach mal Viewster anschreiben oder einfach mal ausprobieren, einen Anime von denen zu Untertiteln. Crunchyroll oder die Japaner könnten ja auch von heute auf morgen die Gruppen abmahnen lassen (auch wenn’s zumindestens bei den Japanern sinnlos wäre) ._____.
Link: #26664
„Einfach mal Viewster anschreiben oder einfach mal ausprobieren, einen Anime von denen zu Untertiteln.“
Sollte eigentlich durchgestrichen sein, aber die Kommentare unterstützen keine simplen HTML-Tags.
Link: #26671
Stell dir mal vor, es hatten schon als die gestartet sind einige Gruppe nachgefragt und nie was drauf zurück bekommen. Das hört sich nicht so an, als würde es sie so stöhren. (Und sicher würden die, wenn was stöhrt erst mal sich so bei wem melden.)
Es muss halt jede Gruppe selber entscheiden wie sie was handhaben will. 😉
Theoretisch mag das mit Liz ist Liz ja stimmen, aber wäre jede Liz wirklich ganz genau gleich, dann gäbe es nur eine und nicht verschiedene in der Art aufgesplittet.
Und gerade weil das nur Streaminglizen sind und die ja auch billiger, werden die Rechte die man mit erwirbt sicher auch andere und geringere sein, als jetzt bei einer DVD/BD Liz. (Ist bei Serien die nur im TV bei uns liefen o. erstmal laufen doch auch nicht anders, das hat die nie gekrazt ob die anderweitig im Net rumfliegen…)
Ein Streamingportal will ja eh nur streamen, sie wollen und dürfen es ja garnicht zum DL anbieten. Die Zuschauergruppe ist zum Großteil auch ne ganz andere…so gesehen die Fansubber fahren da nicht wirklich in ihr Gebiet. Sie machen eigendlich genau das weiter, was sie vorher auch schon machten…(wenn sies denn weitermachen wollen)
Man sollte einfach nicht vergessen, das nicht alle Streaming mögen o. es gar nutzen können. Da macht es dann auch keinen Unterschied ob es was kostet o. umsonst ist. 😉
Die Behauptung hier das Viewster nur mit Werbung finanziert ist btw auch falsch, die bieten genauso Bezahl-Accs an…die free Dinge sind trotz Werbung auch keine supertolle Bildquali. Soviel dazu. Mal von abgesehen dass Anime nur nen kleiner Zuverdienst ist, und ihr anderes Angebot weitaus größer ist.
Link: #26673
„Stell dir mal vor, es hatten schon als die gestartet sind einige Gruppe nachgefragt und nie was drauf zurück bekommen.“
Diebe fragen ja auch immer nach, bevor sie jemandem was klauen 😉
Ich würde mich auch i-wie angepisst fühlen, wenn mich das jemand fragen würde.
„wirklich ganz genau gleich, dann gäbe es nur eine und nicht verschiedene in der Art aufgesplittet.“
Sind sie nicht. Wenn man sich keine alleinige Lizenz sichert (wie z.B. Crunchyroll, weil es günstiger ist) dürfen andere es auch lizenzieren. Jedoch ist eine Lizenz eine Lizenz, sie haben das Recht darauf, zwar nicht das alleinige (sollten sich mehrere den Anime gesichert haben), aber dennoch das Recht darauf welches Fansubgruppen nun einmal nicht haben. Fansubs sind so oder so illegal, aber (jedenfalls sehe ich so) finde es nicht als illegal, sofern keiner im Deutschsprachigen Raum eine Lizenz hat an diesen Anime den man subben möchte.
„Und gerade weil das nur Streaminglizen sind“
Es ist trotzdem eine Lizenz, sie hat Geld gekostet. Bezahlen Fansubs etwa Geld an die Produzenten? Nö.
„so gesehen die Fansubber fahren da nicht wirklich in ihr Gebiet.“
Doch. Dann kommen die ganzen Streamseiten wie Proxer, klauen Fansubs und lassen sie bei denen laufen. Ist trotzdem die Schuld von Fansubbern, den sie müssen darauf aufpassen wie es verteilt wird. Können sie aber nicht.
„die bieten genauso Bezahl-Accs an“
Wäre mir neu. Ich habe dort einen Account und sehe nirgendswo eine Bezahlfunktion. Den Account kann man sich kostenlos erstellen, dieser dient nur um Kommentare zu schreiben.
Link: #26676
Da die dt Fansubber schon lange den Speed-Streaming seiten zu langsamm sind, subben die btw in der Regel selber. Das mal nur so am Rande. 😉 Das ist also kein wirkliches Argument.
Und wenn sie wollten klauen sie dann halt den Stream direkt irgendwie und bringen den auf ihre Site. Wobei man schon sagen muss das bei dt Streamingliz selbst solche Seiten (zumindest eine auf die mal klickte) nicht mehr mit dt sub angeboten werden.
Wegen Acc: Wo nutzt du die Seite denn bzw wo hast du denn geschaut? – das für den pc ist ja nur eine neure Erweiterung und am TV sah das schon anders aus. Ist aber schon etwas her das guckte, theoretisch könnte sich auch was geändert haben. (Jedenfalls stand da schon damals klar was von Gratis o. Kaufen…)
Link: #26679
„Das mal nur so am Rande. 😉 Das ist also kein wirkliches Argument.“
Please. Bis auf Pure-Anime macht es keine. Und die wohl bekannteste und größte Streamingseite ist Proxer.
„Und wenn sie wollten klauen sie dann halt den Stream direkt irgendwie und bringen den auf ihre Site“
Viel Spaß. Ich hab keine Möglichkeit gefunden den Stream bei Viewster zu rippen. Und Anime-Loads macht das schon für Crunchyroll-Rips (und bieten auch lizenziertes Zeugs an).
Viewster selber ist komplett kostenlos. Ich habe (PC) nichts zum kaufen gefunden. Wenn es was geben sollte ist es auch nur eine alternative ohne Werbung sehen.
Link: #26665
>Why you should care
10/10. So was wünsche ich mir bei allen anderen Publishern. Und dann weiß der auch noch fast jeden Schrott zu begründen.
Link: #26667
Außerdem was mir aufgefallen ist:
Viewster bietet KEINE Anime in den USA an. Die Engsubs sind nur für Großbritannien (Haben wahrscheinlich auch britisches Englisch im Sub), jetzt davon abgesehen, dass man diese auch in Deutschland schauen kann, geht darum welche Zielgruppe es ist. Und man kann ganz klar schließen: Viewster ist Europa only. Also sollte man meiner Meinung so was auch unterstützen. Wenn sie merken, dass sie mit Anime Erfolg und Geld bekommen, wieso sollten sie da nicht über DVD/BD Lizenzen nachdenken?
Link: #26668
Aus dem selben Grund, warum auch Crunchyroll keine BDs auf den Markt bringt: Sie sind ein Streamingunternehmen.
Link: #26669
„Viewster bietet KEINE Anime in den USA an. “
Wuerde sich wohl bei der Konkurrenz auch nicht lohnen.
Link: #26670
Der Hauptgrund warum Crunchyroll ignoriert wird, ist doch wohl der, dass die rechtlich gegen niemanden vorgehen. Da Viewster jedoch nen Deutschland-Sitz hat, wäre es für die viel leichter etwas gegen Fansubs zu unternehmen, weswegen man das Risiko nicht eingehen sollte. Und zwar weder bei TV- noch Blu-Ray-Version. Die Serien der letzten Season bietet Viewster ja weiterhin an, weshalb das Unternehmen Geld verlieren würde, wenn jetzt ne Fansubgruppe von den Blu-Rays nen Sub macht. Netflix hingegen hat keine Sitz in Deutschland, wird deshalb wahrscheinlich wie Crunchyroll gegen niemanden vorgehen und wird wohl auch genauso ignoriert werden.
Link: #26672
Die Serien aus letzter Season sind aber auch weiterhin nur engsub. (Und selbst der fehlt dann auch mal zumindest am TV teilweise xd – was sie bis heute nicht mal merkten, das spricht nicht gerade für das groß genutzt wird…) Gruppen die davon was gesubbt haben, haben anscheinen keine Probleme gehabt etc.
Link: #26674
„er fehlt dann auch mal zumindest am TV teilweise“
Wenn man schlau genug ist die Subspur auf ENG zu stellen geht es auch. Die bieten dort nämlich auch rohe Versionen ohne Sub an *facepalm*
Weil die dort nur Engsubs angeboten haben und keine Gersubs. Ja, sie haben die Lizenz trotzdem, aber dort ist es trotzdem was anderes. Jetzt sind ja Gersubs da, welche man respektieren sollte.
Link: #26677
Das brauchst mir nicht sagen, das habe ich gesehen, trotzdem gibt es auch mind eine Serie wo die Subs am TV fehlen…(während sie am pc aber da waren)
Und wenn du was mit Streams anfangen kannst und dich drüber freust dann passt ja eh alles für dich. Jeden das Seine;)
Link: #26678
Sie haben trotzdem nur eine Stream- und keine Verkaufslizenz. Und da ist eben nicht Lizenz gleich Lizenz. Glaubst du nicht, dass es für ein Unternehmen viel zu viel Arbeit und viel zu teuer wäre, ein paar mickrige Subber vor Gericht zu ziehen, bei denen sie im Zweifel nichtmal was holen können?
Irgendwie kommst du mir wie einer von Viewster rüber, der jetzt hier die Fansubber dazu bewegen will deren Streaminglizenzen zu beachten, weil sie sonst nichts dagegen tun können xD
Link: #26680
Ich bin nicht von Viewster und ich sehe es auch nicht nur bei Viewster so. Ich bin auch komplett gegen Crunchyrollsachen subben. Generell finde ich, egal welche Lizenz. Fansubber haben GAR KEINE. Man sollte sie repektieren, egal ob Verkauf, Stream oder Sontiges. Es wird so oder so keinen BD-Release geben im Laden, egal ob jemand einen Fansub zu macht. Es geht auch nicht darum, ob man bestraft werden kann. Es ist illegal und bleibt illegal, auch wenn die dagegen nicht vorgehen sollten. Was denkst du wie viele illegale Photoshop Versionen es gibt. Es ist illegal und können gegen alle vorgegangen werden? Nein, eben nicht.
Link: #26682
Wenn du sowieso auf dem Standpunkt stehst, dass Fansubber JEDE Linzenz beachten sollten, wieso nimmst du dann hier jeden Kommentar auseinander und diskutierst ewig herum, statt einfach und kurz zu schreiben: „Das ist illegal und deswegen nicht in Ordnung.“
Link: #26683
@ Sydr0
Ist eine Fansub Seite dann nicht Grundsätzlich für dich der Falsche Ort, denn deinem Standpunkt nach dürfte es gar keine Fansubs geben.
Link: #26684
Wenn alles nach geltendem Recht gehen würde, dürfte es keine Fansubs geben. Richtig.
Aber wo kein Kläger, da kein Richter.
Aber einstmals war die Rechtfertigung der Szene, dass man zumindest keinen Schaden verursachen möchte mit der Folge, dass man keine lizenzierten Titel verbreitete.
Diese Rechtfertigung ist mittlerweile größtenteils über Bord geworfen und es zählt nur noch das „Wo kein Kläger“ – und da man scheinbar nur von Crunchyroll erwartet, dass die einem den Arsch nicht vom Leib klagen, beachtet man diese Lizenzen nicht.
Diese Einstellung kann man durchaus kritisch sehen.
Link: #26685
Zumal Crunchyroll gesagt hat, dass sie nicht gegen Fansubber vorgehen werden.
Link: #26687
@Bazi
„Ist eine Fansub Seite dann nicht Grundsätzlich für dich der Falsche Ort“
Ich bin nicht komplett gegen Fansubs. Wir haben Fansubs viel zu verdanken. Ich glaube wohl kaum, dass so viele Lizenzen ohne Fansubs je erreicht worden wären. Ich bin eigentlich nur dagegen Anime zu machen, welche eine Lizenz im deutschen Raum haben. So etwas würde ich als „illegal“ ansehen. Fansubs sind zwar generell „illegal“, aber sofern nirgends eine Lizenz in dem Raum ist wo man sie macht meiner Meinung nach nicht schlimm. Man hilft dem Anime „berühmter“ zu werden.
@Cyril
Stimme dir im großen zu. Fansubs dienten früher dem Ziel, dass unbekannte Anime im deutschen Raum ansehbar sind. Finde es echt ziemlich schade wie es aktuell geworden ist :/
Wenn aktuell so viel lizenziert wird heißt es eigentlich nur, dass Fansubber ihre Aufgaben erfüllt haben. Wer Spaß am subben hat kann sich ja bei Firmen auch bewerben und sozusagen Geld mit legaler Arbeit verdienen. Sofern der Anime keine Lizenz im deutschen Raum hat würde ich es jedenfalls okay finden den zu machen. Ansonsten gibt es noch viele ältere Serien die eigentlich nur darauf warten gesubbt zu werden.
Link: #26695
Die Leute haben sich jetzt an die (meist) hohen Qualitätsstandards der Fansubs gewöhnt und nun ist natürlich der einfache Leecher angepisst, wenn er irgend so ein hässlichen Vimeostream oder schlecht getimte gelbe Untertitel vor die Nase gesetzt bekommt. Also meiner Meinung nach haben die Fansubber noch eine Aufgabe: Den Publishern zu zeigen, dass die Kunden höhere Wünsche haben (abgesehen von den Übersetzungen, die natürlich sehr gut sind).
Link: #26697
Och Nino. Wer hat sich denn an hohe Qualitätsstandarts gewöhnt? Die Leute, die Fansubs schauen,auf Qualität wert legen und solche auch erkennen, kannst du mehr oder weniger an zwei Händen abzählen.
Klar, so ein BD-Rip, sauber encodet in FHD und Hi10, schaut besser aus als ein Stream… Aber du bekommst auch heute noch eher Beschwerden, weil Leute das auf ihrem GameBoy, Röhrenfernseher oder Apple nicht zum Laufen bekommen.
Aber zähl mal durch, wie viele Leute beim normalen Sehen sofort sagen könnten, ob das einfach der Stream ist oder sonst was. (Und die Anime-Streams sind überwiegend brauchbar, das ist nicht so eine Gülle wie Amazon Prime oder die Hoster wie sie Rotzer.me und Co verwenden.)
Apropos Qualität hinsichtlich Encode oder Time – Zähl mal durch, wie viele Fansubs NICHT Video und Skripte von Crunchyroll nehmen (bzw die (CR-)Rips von Horrible).
Sind nicht so viele, oder? Wahrscheinlich auch ein Grund, warum man CR-Lizenzen übergeht: Wahrscheinlich könnten die meisten Gruppen dicht machen, weil sie garnicht wissen, wie man das sonst machen soll.
Mal im Ernst – das Einzige, was den allermeisten Leechern auffallen dürfte, ist Farbe und evtl Gestaltung der Untertitel. Da haben Fansubs natürlich den Vorteil, dass sie eine große Fontauswahl haben (natürlich nicht legal) und vsfilter/libass mehr kann als die vorhanden Flash-Filter.
Andererseits… Grausame Stylings nahe der Unlesbarkeit haben bei Fansubs auch Tradition. Beschwert sich auch kaum jemand…
Und die Moral der Geschichte?
„Die Leute“ fürchten höchstens um die problem- und kostenlose Verfügbarkeit von Anime. Ausnahmefälle bangen vielleicht wirklich um die (optische) Qualität.
Link: #26698
Awww :/
Meine Versuche, den Publishern klarzumachen, dass es heutzutage einen höheren Standard gibt, ist ja auch kläglich gescheitert (siehe Kazé-Forum und peppermint-Facebook). Durch Animeschauen haben sich meine „Fähigkeiten“ stark verbessert: Mein Deutsch, mein Englisch, meine Lesegeschwindigkeit und mein gesamtes Gespür für Qualität. Ist wirklich traurig, dass das heutzutage noch nicht alle Wertschätzen.
Link: #26675
Und wenn es ignoriert wird, weil keine DVDs/BDs erscheinen.
Durch Fansubs werden auch keine DVDs/BDs beim Händler im Laden stehen zum kaufen. Also wäre dieser Grund auch für mich lächerlich ^^
Link: #26696
Die Leute wollen aber Blu-Rays haben, weil die eine bessere Qualität besitzen, nicht jeder über einen superschnellen sowie stabilen Internetanschluss verfügt (ja das gibt es auch heute noch), die Streamlizenzen irgendwann auslaufen, wodurch man wenn man die Serie rewatchen will dies nicht machen kann und manche Animefans so etwas gerne ins Regal stellen . Bei Crunchyroll ist von Anfang an klar, dass sie keine Blu-Rays anbieten werden. Sie schaden sogar eher denjenigen, die das machen, weshalb man es schon irgendwie nachvollziehen kann, wenn man Crunchyroll bewusst schaden will. Man will halt verhindern, dass irgendwan gar keine Blu-Ray und DVDs mehr erscheinen. Im Gegensatz zu Crunchy könnte Viewster jedoch gegen Subgruppen vorgehen, und im Grunde ist das Ganze ja eh nur eine mehr oder weniger scheinheilige Rechtfertigung, um seinem Hobby nachgehen zu können. Das Subben jedoch ein Hobby ist, ist es aber auch Schwachsinn zu sagen, dass man ja für einen Publisher arbeiten könnte, denn erstens nehmen die nicht jeden und zweitens wäre dies dann ja kein Hobby mehr sondern Arbeit. Als Berufs-Übersetzter muss man sich strikt an feste Zeiten halten, und dies kann einem schnell das Hobby schnell verderben.
Link: #26703
Zeitmanagement ist eine der Fähigkeiten, die man sich als professioneller Übersetzer sowieso aneignen sollte.
Der Unterschied zwischen Fansubbing und professioneller Untertitelung liegt aber auch darin, dass man auch mal Sachen machen *muss*, auch wenn man die Serie nicht (mehr) mag. Auch wenn man natürlich versucht, die Arbeit so zu verteilen, dass jeder an etwas arbeitet, das ihm nicht völlig zuwider ist, lässt sich das manchmal einfach, bedingt durch Notwendigkeiten, nicht vermeiden. Da liegt halt der Unterschied zwischen Hobby und geregeltem Broterwerb.
Link: #26699
Wärs nicht noch mehr Streaming und dann noch ne weitere Seite, dann würde ich mich ja wirklich freuen. Is halt einfach nicht mein Ding.
Schaun wir mal, wie lange der Boom noch anhält. Ich tippe darauf, dass das sich das noch ein Jahr mit dem Streaming zieht, danach wirds wieder abflauen. Und ne, nicht weil Animes dann dann nicht mehr gefragt sind, sondern weil jeder nach BRs/DVDs rufen wird. Zwangsumstellungen und neue lustige Tarife der Telekommunikationsanbieter werden hier ihr übriges tun.
Zu Viewster fällt mir nur ein, ich kann mir nicht vorstellen (auch wenns nen schweizer Unternehmen ist), dass man sich alleine über die Werbung auf der Seite und während des Streams finanzieren kann. Zumal ich die meisten Animefans als zu geizig einschätze sich neben CR, vielleicht noch Kazé/Peppermint/Netflix und BR/DVD-Käufen, eine weitere Seite anzutun die man nur bezahlt um keine Werbung anzusehn.
Nun gut, warten wirs einfach mal ab. Ich jedenfalls, obwohl mein Animekonsum ziemlich zurückgegangen ist, lese derzeit eher Mangas und „normale“ Bücher, freue mich auf viele Fansubs zu älteren Serien. Hier bei NanaOne hatten wir ja schon ne entsprechende Umfrage, davon wirds woanders vielleicht mehr geben.
Link: #26700
Vielleicht die falsche Ecke dafür, aber, was mir bei den Streams ebenso bei den BRs/DVDs (bzw. den gerippten Sachen *hust*) immer wieder auffällt ist, dass dort Schilder, Büchertitel o. Ä. nicht wie bei den Fansubs behandelt werden. Sprich entsprechend eingedeutscht, sondern nur mit nem Bindestrich im Sub angezeigt oder reingeklatscht. Finde ich extrem hässlich und störend.
Gibts da nen Grund für? Hat mich irgendwie immer davon abgehalten mir mehr als nur zwei oder drei Folgen bzw. BR/DVD zu kaufen (abseits gelber Untertitel).
Da ihr bei NanaOne ja nen klein wenig mehr drinsteckt, könnt ihr mir da vielleicht weiterhelfen.
Link: #26704
Bei solchen Sachen spricht man bei Fansubs gerne von „Types“. Dass diese bei offiziellen Veröffentlichungen nicht oder nur sehr „einfach“ gemacht haben, dafür gibt es mehrere Gründe:
1. Dass von Fansubs idR verwendete .ass-Format ist recht mächtig im Vergleich zu anderen Untertitel-Formaten: Man kann quasi unbegrenzt Zeilen pro Bild anlegen, diese recht frei gestalten und animieren. Das ist auf einer DVD/BD nicht möglich – Crunchyroll verwendet zwar .ass, aber muss das über Flash umsetzen – und die Flash-Version ist vergleichsweise beschränkt.
2. Alternative dazu wäre, dass man es direkt ins Video „einbrennt“, auch Hard-Sub genannt. Das würde aber bedeuten, dass man keine Sprachen mehr wechseln kann. Hinzu kommt das Problem, dass Änderungen am Video-Material von den Japanern häufig untersagt ist.
3. Types können teilweise extrem zeitraubend sein, zudem ist der Zeitaufwand schwer einzuschätzen. Heißt: Gerade bei Simulcasts wird die Zeit kaum reichen, zudem wäre das bei vielen Serien unbezahlbar.
(Auch für die verwendeten Schriften müsste eine Lizenz vorliegen – die sind teilweise erstaunlich hoch. Die in Fansubs (meist illegal) verwendeten Schriften können bei einer Folge leicht in die Tausender gehen – was man als Publisher auch wirklich bezahlen müsste)
Link: #26718
Das stimmt so nicht. Zumindest bei Blu-rays besteht definitiv die Möglichkeit, von Fansubs gewohnte Types, Kara-FXe und sogar AFX-Types als Softsubs umzusetzen, denn Subs sind auf Blu-rays lediglich aneinandergereihte, transparente Bilder (die entsprechend alles Mögliche enthalten können). Um so was allerdings umsetzen zu können, wird in der Regel zum einen die Kompetenz und die Bereitschaft zum Ausbrechen aus bekannten Normen fehlen, und zum anderen die Bereitschaft in den Firmen, Open-Source-Software einzusetzen, da nur teure Kaufsoftware im Allgemeinen als „vertrauenswürdig“ gilt. Open Source ist in vielen Industriebereichen regelrecht verpönt.
( Die entsprechende Software für komplexe BD-Untertitel gibt es hier, falls jemand mal reinschnuppern will: http://ps-auxw.de/avs2bdnxml/ )
Link: #26701
Also würde man die Lizenzen nicht ‚ignorieren‘, wenn wir als CR ’ne UG mit Sitz in Deutschland registrieren würden? Das würde ich mal stark bezweifeln. 😉
Auch wenn wir nie Fansubbern ans Leder gehen würden wegen ihrer Aktivitäten, ist die Frage immer noch, ob man nicht den Konsum an offizieller Stelle fördern sollte, anstatt sich einen Freifahrtschein zu basteln, nur weil keine Verfolgung droht. Denn eigentlich war der Grund, warum überhaupt gefansubbt wurde (und wird), doch, dem Konsumenten im entsprechenden Land die anderweitig nicht verfügbaren japanischen Serien zugänglich zu machen. Wenn diese Bedingung erfüllt wird, sollte man doch eigentlich davon ausgehen, dass betreffende Serien nicht weiter gefansubbt werden müssten.
Um ehrlich zu sein, am Ende investiert auch Crunchyroll eine Menge Geld in die Lizenzen für den deutschen Markt und in die Bezahlung der 20+ deutschsprachigen Angestellten, die für die Subs, News oder den Support zuständig sind. Vor allem den Angestellten gegenüber ist das, zumindest meines Empfindens nach, keine faire Vorgehensweise. Auch vor dem Hintergrund, dass von den Premiumgebühren jeweils ein Großteil genau den japanischen Publishern zufließt, die das Material zur Verfügung gestellt haben.
Ach und zum Thema Viewster:
Ins Deutsche übersetzt wird da von einem japanischen Übersetzerbüro, so weit ich weiß zumindest aber von deutschen Übersetzern. Die Firma, die für Viewster übersetzt, macht normalerweise Übersetzungen von Mobile Games und hat kaum bis wenig Erfahrung mit Anime.
Link: #26707
Das würde nur anfangs eine große Umstellung sein, und dann auch nur arbeitstechnisch. Sprachlich müsste es eigentlich sogar leichter sein.
Link: #26708
Ich kann zum weiteren Produktionsprozess dort wenig sagen.
Die Anzahl der professionellen J->D Übersetzer/Untertitler die an Anime oder Drama arbeiten ist nicht sehr hoch, bei den einzelnen Firmen gibt es so einige Überschneidungen beim Personal (da Freiberufler) oder man kennt die Leute weil man früher (oder immer noch) gemeinsam Fansubbing betrieben hat. Natürlich tauscht man sich da aus, aber Interna gibt man natürlich nicht weiter.
Bei manchen Anbietern kennen sich die einzelnen Mitarbeiter übrigens nicht wirklich und man tauscht sich nur über einen Kontakt bei der Firma aus, bei anderen, wie z.B. bei uns (CR), wird im Team gearbeitet und bei Bedarf Know-How ausgetauscht.
Link: #26709
Solange CR in Deutschland keine funktionierende Zahlungsmöglichkeit ohne kreditkarte anbietet, braucht ihr euch über fehlende Einnahmen wegen deutsche Fansubber nicht beschweren.
Link: #26719
Würdet ihr gleichzeitig eure Aussage, dass ihr nicht gegen Fansubs vorgeht, revidieren, würden zumindest wir alles, was es bei CR gibt, offline nehmen.
Ich finde, man sollte das nicht immer als alleinigen Grund für die Erstellung von Fansubs aufführen, denn für niemanden unter uns Fansubbern wird das als Motivation ausreichen.
Fansubs entstehen, wie der Name schon sagt, weil man als „Fan“ einer Serie/eines Films (oder eines Mediums wie Anime im Allgemeinen) irgendetwas in der Community beitragen will, was über das Posten in Fanforen-Threads (oder gar das reine Konsumieren) hinausgeht. Manche produzieren eben irgendwelche Videos, andere cosplayen auf Cons, und wiederum andere basteln eben Fansubs. Jeder macht das, was er gut kann und/oder worauf er Lust hat. Und jeder von denen macht so eine „Szene“ aus. Würden Videoreviewer, Cosplayer oder auch Fansubber aus der Szene wegfallen, würde das dem Medium als Ganzem schaden. Wer Gegenteiliges behauptet und sich bei dieser Behauptung nur auf eine dieser Gruppierungen (seien es Fansubber oder Cosplayer oder was auch immer) beschränkt, der ist ein Ignorant, der nicht dazu fähig ist, das Gesamtbild zu betrachten, und lediglich gegen diese eine Gruppe wettern will (womit ich hier jetzt niemanden direkt ansprechen will, aber solche Leute sind mir schon des Öfteren im Internet begegnet).
Nun gab es seit Anfang dieses Jahres einen derart großen Umschwung im Bereich der Lizenzen/Simulcasts, dass erst mal jeder deutsche Fansubber davon komplett überrumpelt wurde. Wie hätte man sich auch spontan ausführliche Gedanken darüber machen können? Schließlich startete Crunchyroll quasi von null auf Hundert durch und es gab kaum noch Titel in den jeweiligen Seasons, die nicht lizenziert waren. Ich habe das in meinem Artikel Ende letzten Jahres versucht, also mir „spontan“ Gedanken zu machen (okay, ich hatte etwas mehr Zeit als viele andere, da ich frühzeitig darüber informiert war), würde mittlerweile aber vieles dort anders schreiben, da über die Monate auch meine Meinung „gereift“ ist.
Mein momentaner Standpunkt ist, dass Fansubs definitiv als Fankultur am Leben erhalten werden sollten. Schon allein deswegen, um illegale, kommerzielle Angebote nicht zu fördern. Ein Großteil derer, die jetzt Fansubs konsumieren, würden wohl früher oder später zu kommerziellen Warezseiten wie P-A oder A-L überwandern, wenn es plötzlich keine Fansubs mehr geben würde. Das würde wiederum niemandem nützen. (Übrigens ist diese Abwanderung bereits im vollen Gange, insbesondere zu P-A (wo seit einigen Monaten wohl derart die Kassen klingeln, dass der Betreiber der Seite dank seines illegalen Geschäfts für ein paar Jahre nicht mehr arbeiten gehen muss), was man deutlich an den sinkenden Downloadzahlen bei allen (!) Fansubgruppen und den steigenden Viewerzahlen bei P-A sehen kann.)
Ich finde allerdings, dass mit reinen Streaminglizenzen wie bei CR und Viewster zumindest in einem gewissen Rahmen gewissenhaft umgegangen werden soll. Soll heißen: Während der „Simulcastphase“ + ein halbes Jahr danach (was so ungefähr die Zeit bis zum vollständigen Erscheinen der jap. BDs sein dürfte, zumindest bei 1-cour-Serien) sollten keine Fansubs zu ebenjenen Titeln angefertigt werden. Ja, das fördert die Abwanderung der Leute zu P-A und Co. nur noch mehr, aber würde die Fansubszene vermutlich wieder in ein Licht rücken, dem die Anbieter wie CR wohlwollender gegenüberstehen. Die Simulcastphase ist für diese Anbieter nämlich aus Profitsicht die wichtigste Phase, also die, in der die Titel am meisten abgerufen werden (mit den Simulcasts wirbt man ja auch primär). Hätte zudem den Vorteil, dass es mehr Fansubs zu den Blu-ray-Versionen gäbe (die ja wiederum auf den Simulcastportalen in der Regel fehlen) und dadurch mehr Leute in den Genuss der (oftmals) überarbeiteten Versionen kämen.
Ich denke, wir werden uns da intern im Team noch mal beizeiten ausführlich Gedanken machen und dann für uns selbst vielleicht mal einen kleinen „Kodex“ aufstellen (den wir dann wohl anders nennen werden, da der Begriff in dieser Szene durch den ganzen Quatsch der letzten Jahre ziemlich negativ aufgenommen wird). Die Diskussionen hier helfen uns (und allen anderen Fansubbern) dabei, unsere Meinungen zu festigen, besonders wenn von offizieller Seite Statements kommen (ich hab an Viewster auch schon eine Mail geschrieben, mal schauen, ob von denen auch noch mal ein Statement folgt).
Link: #26720
Wie Gebbi schon ganz richtig angemerkt hat, ist das EIN Grund, aber nicht der alleinige. Wir sind alle keine Philantrophen und hängen uns die ganze Arbeit nicht nur aus reiner Nächstenliebe ans Bein.
Natürlich definiert sich jeder Fansubber anders, und jeder hat seine eigenen Gründe für sein Hobby. Aber zumindest die, die richtig Zeit und Aufwand in ihre Projekte investieren, tun dies, weil sie eine möglichst optimale Umsetzung ihrer jeweiligen Lieblingsanime erstellen möchten. Und weil ihnen die Arbeit als solche eben Spaß macht. Und je größer die Herausforderung durch die Schwierigkeit der Umsetzung, desto größer auch der Spaß.
Die Arbeit für einen Publisher kann das zumindest im Simulcastbereich nicht leisten, dazu wird zu schnell mit zu viel Zeitdruck gearbeitet und das sieht man den Ergebnissen auch deutlich an. Mal ganz abgesehen davon, dass totzensierte und schlampig gezeichnete Anime vom TV ohnehin die Mühe nicht wert sind. Da bringt erst die BD den Real deal.
Link: #26751
Nanana,
es ist es Unterschied zwischen „Grund“ und „Motivation“. Nennen wir es halt deutlicher „Begründung“ oder „Rechtfertigung“, wenn man das missversteht.
„Grund“ war durchaus, dass man „anderweitig nicht verfügbare Medien zugänglich machen wollte“.
Welche individuelle Motivation dahintersteht ist erst mal egal. Wenn ich ’ne Straße baue, dann ist der Grund, dass man darauf fahren kann (was mich reitet, dass ich das für lau in meiner Freizeit mache, ist ein anderes Thema).
Und dieser Grund, die Begründung, diese Rechtfertigung oder wie man es nun nennen möchte ist seit etwa einem Jahr eigentlich hinfällig: So gut wie jede Serie ist zeitnah auf deutsch erhältlich (und auch in einer Qualität, die zumindest nicht schlechter ist als die meisten Fansubs).
Wenn man also an irgendeinem „Sinn seiner Handlungen“ festhalten möchte, müsste man eine neue oder zumindest modifizierte „Begründung“ finden.
Dies /kann/ natürlich sein, was du beschreibst: Dass dies in einer möglichst guten (also wesentlich besseren) Form verfügbar ist. Ein Qualitätskriterium.
Problem an „Qualität“ ist nur, dass sich das schwer greifen lässt und nur schwer verallgemeinern lässt.
Zumal in einer Szene, in der traditionell Menschen etwas von „Qualität“ faseln, die keine Ahnung haben von: Timing, Encoding, Styling, Typesetting, Fremdsprache, Muttersprache. Sprich: Die eigentlich gar nicht in der Lage sind, das zu machen, was sie tun. (Wenn man ernsthaft mehr könnte, als die Rips von HorribleSubs zu remuxen, würden vielleicht auch nicht so viele alte Serien ungeliebt rumliegen…)
Na ja, wenn man als „Szene“ nicht einfach nur scheiße sein will, dann sollte man sich da mal etwas überlegen, das auch irgendwie handhabbar ist. Gebbi hat da ja auch einen Vorschlag gemacht, dem man mal nachdenken könnte.
Link: #26756
Letzlich kann mir das auch völlig wumpe sein. Was an neuen Anime aus Japan kommt, ist schon seit Jahren fast nur noch Müll, den ich mir gar nicht mehr ansehe, geschweige denn subben will.
Ich pule mir ja seit einiger Zeit ohnehin schon nur noch älteres, ungesubbtes oder unzureichend gesubbtes Zeug vor. Und falls ich doch mal wieder was Neueres machen sollte, dann ohnehin erst von den BDs, weil das ganze TV-Zeug nur das billige Fast Food ist. Bis dahin haben alle Simulcaster ihren Reibach gemacht. Und Lizenzen auf BDs/DVDs werden nach wie vor respektiert.
Link: #26721
So ein neuer Kodex wäre eine gute Idee. Daran könnten sich ja die Subgruppen orientieren. Ich denke gute (Quali-)Subgruppen wie Chinu, Peachcake, Melon, Morai etc. würden dort eh mitmachen und eventuell die Fansubportale (Würde ich mir persönlich wünschen). Mit der Reichweite von Gebbi könnte man ja einiges erzielen ^^
Wie ich bereits sagte:
„Da wäre ein Kompromiss eigentlich gut gewesen, man subbt die Serien die CR hat, aber nur die BD-Version.“
Könnte man so bei allen Streamingseiten handhaben. Die BDs erscheinen spät und so haben beide Seiten was von. Leute die nicht auf BDs warten schauen dort und Leute die Fansubs haben wollen mit BD-Qualität warten einfach. Dann gehen sicherlich paar zu P-A rüber, aber sollen sie halt. Wenn man sich den Mist dort eh anschauen kann ohne zu kotzen ist man halt nichts weiter als ein faggot. Denke aber paar die auch ein halbwegs Qualitätsverständnis haben, kaufen sich halt ein „CR-Abo“ und schauen dort. Die deutschen Subs sind mehr als okay und ich meine 5 Euro im Monat für Anime … Also wer bei so etwas geizig sein muss (und evtl. auf Rips zugreift), hat es einfach nicht verdient Anime zu schauen.
Im Ganzen stimme ich komplett mit dem von Gebbi überein.
Link: #26733
Ich glaube nicht, dass die Abwanderung zu P-A und Co. wirklich groß sein wird. Diejenigen die früher immer mindestens ne Woche auf einen guten Sub gewartet haben, werden wohl auch die eine Woche warten können bis Crunchyroll die Serien kostenlos anbietet. Selbst wenn man nicht bezahlen will, würde man also noch bessere Qualität bekommen als bei P-A. Bei Viewster sind bisher zwar noch keine deutschen Subs zu Animes erschienen, aber die dürften wohl auch defenitiv besser sein als der Speedsubmist. Desweiteren ist Viewster auch kostenlos, nur weiß ich nicht, wann die die Episoden ausstrahlen. Abwandern werden also wahrscheinlich nur die kleinen Kiddies, die unbedingt immer sofort das Neueste gesehen haben müssen, um auf dem Pausenhof damit anzugeben.
Link: #26752
Ich glaube auch nicht, dass irgendwer dann zu Wichsern wie P-A abwandern würde. Wer auf so ’ne Gülle steht, ist doch eh schon da. Eher zieht es dann Leute zu CR oder Viewster. Und die beiden werden auch eher von P-A und Co ziehen, sobald den Leuten klar wird, dass sie da günstiger, schneller weniger Gülle bekommen.
Link: #26710
Solange irgendein Publisher, egal wo sein Firmensitz ist, einen Anime lediglich als Stream in Speedsubqualität anbietet, wird mich persönlich die Lizenz nicht interessieren.
Inzwischen ist ziemlich offensichtlich, dass der Trend auf Seiten der Publisher dem Trend bei den Fansubs folgt und zu Quantität statt Qualität geht. Da ich das bei Fansubs inaktzeptabel finde, werde ich es auch bei den Publishern nicht akzeptieren.
Link: #26712
Seems legit. Viewster schreiben also schon bei Shimapan auf die Seite 😀
Link: #26722
Außerdem würde ich gerne bezüglich der Nipponart-Lizenzen was wissen.
Eventuell weiß hier jemand bescheid.
Ich kann auf Clipfish den Anime „Pupa“ nicht mehr finden und bei Chaika wird mir angezeigt: „Diese Serie wird ab 01.12.2014 nicht mehr auf Clipfish verfügbar sein. Aus diesem Grund können Staffeltickets ab sofort nicht mehr gebucht werden. Bereits gebuchte Abos behalten natürlich bis zum Ende ihrer Laufzeit die Gültigkeit. “ – Bedeutet, deren Lizenz läuft aus? Dürfte man diesen dann eigentlich subben? Früher war der auch kostenlos, jetzt kostet er 1,49€ auf Clipfish. Oder ist eine BD/DVD Lizenz bekannt?
Link: #26723
Die Chaika-Lizenz von nipponart läuft nicht aus, die haben doch längst angekündigt, dass die Serie auch auf BD/DVD rauskommt. Die clipfish-Streaming-Lizenz läuft halt aus. Zu pupa ist bisher nichts bekannt.
Link: #26725
Okay. Dann bleibt nur die Frage mit Pupa offen. Ich finde es einfach blöd, dass ich mir den Anime nicht mit deutschen Untertiteln anschauen kann…
Link: #26728
War wohl eher nur zum antesten dort gewesen…selbst als es lief blieben ja nie alle Folgen on, sondern immer nur zwei. Daher kein Wunder das es dann nicht mehr da ist.
Komisch ist halt nur das es dann nicht auch anders raus kam.
Frage ist ja auch was mit der 2ten Staffel von Chaika ist; scheint ja nicht so als wenn da was weiter als Stream geplant. (Wenn man die erste dann schon rauskickt)
-Bisher weiß man ja nicht mal was von einer liz, auch wenn sie dumm wären sie nicht zu bringen…
Hat sich dort wohl nicht gelohnt, wo man eher umsonst sehen kann für die LQ dann noch Geld zu verlangen… Mal von abgesehen das dort ja auch eher die Leute dub sehen wollen.
Das hatte man ja schon wo anders gehabt (My video wars ja glaub) mit Silver Spoon, die 2te kam dann ja auch nicht mehr dort.
Link: #26737
Chaika 2 ist nicht lizenziert. Vielleicht lohnen sich Simulcast für Nipponart einfach nicht. Die haben ja mit Clipfish nicht gerade die fette Beute erwischt. Es kann natürlich auch sein, dass sie sich erst mal zurückziehen und dann gute Simulcasts hinlegen. Chaika 2 tippe ich auf eine BD/DVD Lizenz (direkt) ohne Simulcasts, darum macht den sicherlich keine deutsche Gruppe. Es wäre zwar erlaubt, jedoch das Risiko zu hoch, dass es lizenziert werden könnte und dann ist es auch doof für die Leute die darin Arbeit gesteckt haben.
Link: #26724
Für Hitsugi no Chaika ist eine BluRay geplant. Pupa wird warscheinlich ausgelaufen sein (obwohl so eine Lizenz eigentlich für 2-3 Jahre gültig ist?) und eine BluRay ist meines Wissens auch nicht geplant.
Link: #26726
Von der Qualität und dem Platzbedarf her würde für Pupa auch eine 3,5“-Diskette reichen…
Link: #26727
Die BDs sind auch noch uncut und die TV ist cut einfach ungenießbar.
Wäre einfach nur Mist, wenn es keinen Gersub mit BD-Qualität gibt 🙁
Link: #26729
Den Mist will sich halt keiner geben…musst dir halt selber machen, falls das überhaupt so im Net aufgetaucht…
Link: #26731
Natürlich eine gute Idee. So hat sich es der Publisher Nipponart sicherlich vorgestellt. Man läd sich die Raws und macht eigene Gersubs! Und das es Mist ist, ist kein Argument. Jeder hat seinen eigenen Geschmack. Bitte überlege bevor zu Mist schreibst. Trage etwas sinnvolles bei oder lass es bitte.
Link: #26734
@Hyper
das der eigene Post die eigene Meinung wiederspiegelt und es verschiedene Geschmäcker gibt ist auch so klar. Also spricht auch nichts dagegen sowas zu schreiben.:)
Meinten einfach nur auch viele bei der Serie, von denen die es gesehen. Was ja bei dir wohl nicht zutrifft…
Und wenn du privat für dich was subbst kriegt das sowieso keiner mit ob liz o. nicht. Genauso kann das dir auch keiner verbieten. 😉
Nipponart wirds wohl eher egal sein, sie scheinen ja nicht interessiert zu sein die Serie anders rauszubringen, sonst wäre sie längst raus. Oder man hätte zumindest eine Info zu. Also gut möglich dass sie da auch nur Streaming erworben haben.
Link: #26736
Dass der Post die eigene Meinung widerspiegelt ist mir klar. Nur fand ich deine Meinung ziemlich unpassend ^^
Das es so eine Möglichkeit gibt ist mir klar, jedoch wäre der Aufwand zu hoch und ich würde den einfach mit englischen Subs schauen. Mir ging es nur um das Prinzip, wie du sagtest, dass es Nipponart anscheinend nicht interessiert.
Link: #26730
Wird auch bei solchen Liz für Streaming unterschiede geben. Bei CR gabs das auch schon das mind eine Serie nur in der Zeit dort war in der es lief, danach runtergenommen werden musste.
Link: #26732
Da wäre wiederum der Vorschlag, die Episoden zu subben, welche CR aktuell nicht im Angebot hat. Da man da keine Möglichkeit hat verpasste Folgen nachzuholen.
Link: #26735
Mein Post war da eigendlich Antwort auf Nino, ist dann aber so weit runtergerutscht. xd
Wenn aber so manche Serie dann eh bei uns von den genannten Liz ist anderweitig o. sie als sie damals lief eh längst von Fansubgruppen gesubbt wurde, ist sowas sowieso hinfällig.
Und wirklich groß Serien übrigbleiben von Streamliz tun auch nicht mehr viele, genauso werden manch ältere Dinge auch mal nachgereicht. So gesehen ist das sicher auch nicht alles immer so einfach für die Subber.
Link: #26738
Wobei man Pupa mit englischen Untertitel schauen könnte. Der Anime hat nicht wirklich die längsten und kompliziertesten Dialoge. Der BluRay-Zusammenschnitt von coldhell ist empfehlenswert.
Link: #26739
Man sollte aber wirklich mal Klarheit schaffen.
Die ganzen Qualisubgruppen subben keine Anime mit Viewster Lizenz und die ganzen schlechten Subgruppen spriesen nur so. Die ignorieren es und kriegen die ganzen Downloads z.B. Erokawaii bei Trinity Seven oder neocx bei Shigatsu. Der Sub hat unzählige Rechtschreibfehler (Der von Erokawaii zu Trinity Seven) … Melon-Subs macht den ja nicht mehr (wie auch erwähnt). Ein neuer Kodex an den sich wirklich ALLE Gruppen halten sollten wäre ASAP angebracht.
Link: #26740
Weil sich ja schon immer alle an irgendeinen Kodex hielten … nicht umsonst gibt es allein 4 deutschsprachige Fansubportale mit teils unterschiedlichen Richtlinien. Akatsuki und Tomo-ni z.B. kommen anscheinend wunderbar damit klar, dort nicht gelistet zu sein.
Und was brächte es überhaupt? Wer subben will, hält sich nicht dran und hat dann trotzdem seine Downloads …
Also nimm es einfach hin, wie es ist ^^
Link: #26741
ich muss an fluch der piraten teil 3 denken. die szene, in der sich alle piraten an den tisch setzen um über das weitere vorgehen zu sprechen.
genau so machen wir subber das auch. :3
Link: #26742
Haha :’D
Link: #26743
Bin dabei.
Link: #26749
Impossible, cuz the Rum is gone.
Link: #26753
Na ja. Das kannst du schwer mit Tomo-ni oder Akatsuki vergleichen. Die haben auch hauptsächlich ihre Klicks durch sehr bekannte Anime wie Naruto oder One Piece. Unbekannte Subgruppen wären ohne Fansubprotale aufgeschmissen. Stell dir vor du gründest eine Gruppe ohne Hilfe eines Fansubprotales. Wie wirst du bekannt? Gar nicht. Es würde ziemlich schwer werden. Nachdem man sich evtl. was aufgebaut hat und schon einen „Ruf“ hat würde es evtl. noch gehen. Würde z.B. NanaOne die Fansubportale verlassen, wären Klicks da, jedoch würden die denke ich mal zurückgehen und „neue Leecher“ hätten weniger Chancen auf NanaOne zu landen. Man muss nach den Regeln der Fansubportale spielen und wenn diese 4 z.B. alle den neuen Kodex befolgen sollten (den Gebbi ja anscheinend plant) würden denke ich aus Schiss Subgruppen diese Lizenzen auch respektieren. Denke z.B. nicht das Erokawaii sich das leisten möchte und auf den Fansubportalen nicht mehr gelistet werden soll. Darüber kommen ja die meisten Klicks. Und wenn doch, auch kein schwerer Verlust für die Szene (muhahaha) 😀
Link: #26755
Kompletter Schwachsinn. Ich bin auf lediglich einem Portal geführt und habe mich bei anderen explizit austragen lassen, weil ich deren Praktiken oder Betreiber nicht mag. Wer als Leecher zu blöd ist, mal zu googeln oder einfach die 2-3 bekannten Tracker zu sichten, hat Pech gehabt. Die Portale braucht im Grunde keine Sau. Das ist ein netter Service für Faulpelze oder Dummbratze unter den Leechern, aber „aufgeschmissen“ ist man als Fansubber ohne die ganz sicher nicht – zumindest nicht, wenn man sich nicht lediglich auf Downloadzahlen einen runterholt.
Klar könnte ich 4-5 mal so viel Downloads haben, wenn ich mich auf jeder Schrottseite eintrage, aber wozu? Was juckt es mich denn, ob auch noch der letzte Trottel meine Subs findet? Dann habe ich auf meinem Blog lediglich die ganzen Kiddies aus den Animekrabbelgruppen rumflamen, so wie ich das bei anderen sehe. Und darauf kann ich gut verzichten.
Auch den Kodex braucht letztlich niemand. Ein bisschen gesunder Menschenverstand reicht vollkommen aus. Den Kodex gibt’s letzlich nur, weil zwei Drittel der Subber dumm wie Brot sind.
Link: #26760
Ich sage es ja selten, aber ich stimme Lighto absolut zu. ^^
Im übrigen plant Gebbi keinen „Kodex“, dem sich jeder Fansubber unterzuordnen hat, weil sonst der Zorn des heiligen Gebfried über ihn kommt, sondern einzig klare Regelungen für sich und seine Gruppe (denen sich sicherlich 2-3 andere anschließen, das war es dann aber auch). Alleine schon die Vorstellung, alle 4 Portale würden diesen hundertprozentig zustimmen … stell dir einfach mal so for the lulz vor, die Betreiber wären keine animeinteressierten Gutmenschen mit dem Ziel der Orientierungshilfe für strunzdumme Leecher, sondern genau so profilneurotisch veranlagt wie beinahe jeder Blogbetreiber unserer Welt 😀
Link: #26750
Na ja… Trinity Seven zB kannst du dir doch schneller und für lau bei Crunchyroll oder Viewster anschauen. Wer da auf billigste Dönersubs zurückgreift hat doch eh einen an der Klatsche.
Link: #26822
und wenn mich dieser streamingdreck nicht interessiert und ich lieber ne richtige datei auf der platte haben will? pechgehabt oder wie?
Link: #26824
Ja. Weil du froh sein darfst, dass du es dir kostenlos legal anschauen darfst.
Link: #26828
Hast 4 Möglichkeiten:
1. Du erstellst eine neue Datei und nennst sie wie den Anime
2. Du lässt es einfach und sparst Speicherplatz [Empfohlen]
3. Du sammelst Engsubs anstatt Gersubs
4. Du versuchst den Sub von Viewster zu rippen (Geht bei Crunchyroll ja auch)
Link: #26830
Deinen Vorschlag (1) finde ich aber besonders genial xD