lollastminutereleasebeidemichdenartikelerstnachundnachaufbaue … lolfertig

Ooedo Rocket (Projektseite)
» Episode 14: Übrigens, ich kenne den nächsten Tag
SD (576p): Torrent | DDL | XDCC #1159

Weiterlesen

Gepostet von am 12.12.2013 | 2 Kommentare

UPDATE: Die ersten deutschen CR-Subs sind nun verfügbar: Arpeggio of Blue Steel, GingitsuneLittle Busters, Little Busters Refrain, Miss Monochrome, Nagi no Asukara

Da seit gestern auf der Website von Crunchyroll offiziell Stellen in den Bereichen Übersetzung, Timing, Typeset und QC für den deutschsprachigen Raum vergeben werden, lass ich an dieser Stelle die Katze aus dem Sack (denn nun würde es sich ohnehin wie ein Lauffeuer verbreiten, auch ohne diesen Artikel) und löse das Rätselraten um unsere kürzlich veröffentlichte News, in der von einem neuen Publisher die Rede war, auf.


Inhaltsverzeichnis für Ungeduldige:

1) Einleitung
2) Crunchyroll in Deutschland
3) Auswirkungen auf den dt. Animemarkt
4) Arbeit bei Crunchyroll
5) Auswirkungen auf die dt. Fansubszene


Der nordamerikanische legale Streaming- und Simulcast-Dienst Crunchyroll mit Sitz in San Francisco betritt also die Bühne und wird künftig nach der Expansion in spanische und französische Gefilden auch auf dem deutschen Markt mit einem breiten Spektrum an Lizenzen vertreten sein. Nachfolgend möchte ich erläutern, welche enormen Auswirkungen dieser Schritt auf den deutschen Anime-Markt, die Anime-Fans und natürlich auch auf die deutsche Fansubszene hat – schließlich sind wir immer noch eine deutsche Fansubseite (und auf die Fansubszene kommt die wohl größte Veränderung aller Zeiten zu).

Da wir eine der ersten deutschen Gruppen waren, die von Crunchyroll bzgl. der Stellenausschreibung kontaktiert wurden, hatte ich bereits zwei Monate Zeit, mir zu diesem Thema ausführlich Gedanken zu machen und Meinungen aus der Fansubszene sowie Leuten aus der deutschen Anime-Industrie einzuholen. Dabei ist schnell ein riesiger Berg an Meinungen und Informationen entstanden, den ich in diesem Artikel längst nicht vollständig abarbeiten werde. Ich möchte an dieser Stelle lediglich einen groben Überblick über meine Erfahrungen bei diesen Gesprächen geben, wobei ich primär meine eigene Meinung und die meiner Gruppe darlegen werde, die eben aus diesen Gesprächen heraus entstanden ist.

Wer sind Crunchyroll und was werden sie auf dem deutschen Markt anbieten?

Die Kurzfassung: Crunchyroll ist ursprünglich aus einer illegalen Streamingplattform heraus entstanden, vergleichbar mit einschlägigen Anime-Streamingportalen, die auch hierzulande zuhauf existieren. Im Jahre 2008 und den darauffolgenden Jahren stiegen die Firmen Venrock, TV Tokyo, Kodansha (im Manga-Bereich) sowie kürzlich die Chernin Group bei Crunchyroll ein, stellten das Budget zum Erwerb offizieller Lizenzen zur Verfügung und sorgten so dafür, dass Crunchyroll zum größten legalen Streaming- und Simulcast-Dienst Nordamerikas werden konnte – und zusammen mit den Simulcast-Diensten von FUNimation, Viz Media, Hulu und Daisuki nahezu jeden großen 24-Minuten-Anime abdeckt (in dieser Season blieb lediglich Yozakura Quartet „verschont“), wovon Crunchyroll den Großteil anbietet.

Nachdem Crunchyroll bereits mit Beginn der Herbstseason 2013 auf dem französischen Markt eingestiegen ist und dort ebenfalls einen größeren Teil der aktuellen Season lizenziert hat, werden sie nun also auch auf den deutschen Markt vordringen, der immerhin nach Frankreich der zweitgrößte Anime-Markt Europas ist. Crunchyroll besitzt bereits seit Jahren zahlreiche Lizenzen für den deutschen Markt und bietet auch hierzulande viele Anime mit englischen Untertiteln an (wenn auch bei weitem nicht so viele wie in Nordamerika). Sie sind also quasi gar kein „neuer Publisher“ in Deutschland, sondern erweitern ihr Portfolio lediglich um deutsche Untertitel zu Lizenzen, die sie bereits für den deutschen Markt besitzen.

Aktuell wird mit Fansubbern und Nicht-Fansubbern (wobei erstere den größeren Teil des noch recht kleinen Teams ausmachen) an den ersten Titeln gearbeitet. Diese werden wohl primär aus der aktuellen Liste der in Deutschland verfügbaren Simulcasts stammen (wie ihr euch sicherlich bereits denken konntet), diese dürfte also als ungefähre Orientierung dienen, was man hierzulande erwarten kann.

Wann Crunchyroll offiziell in Deutschland an den Start gehen und wie die komplette Liste der Launch-Titel aussehen wird, ist mir aktuell nicht bekannt (und vermutlich Crunchyroll selbst auch noch nicht), es dürften aber so einige sein.

Was bedeutet das für Kunden und Publisher auf dem dt. Animemarkt?

Für euch Animefans da draußen bedeutet das natürlich zuallererst einmal, dass ihr für rund 5 € im Monat pünktlich eine Vielzahl aktueller Anime in tendenziell einigermaßen brauchbarer Qualität (auch wenn sich das erst noch zeigen muss) schauen könnt, ohne auf die oftmals faulen Fansubber zu warten und euch ob der „Zwangspiraterie“ schmutzig zu fühlen. Wird für die meisten unter euch erst mal ganz nett klingen und Crunchyroll sicherlich auch hierzulande zahlreiche zahlende Kunden bescheren.

Was aber vielen in Industrie und Fangemeinde, auch in anderen Ländern wie den USA, Kopfzerbrechen bereitet, ist die Entwertung von Anime durch ein so dermaßen günstiges Angebot. Der ein oder andere wird sich in Zukunft sicherlich zweimal überlegen, ob ihm eine Animestaffel auf Blu-ray oder DVD 50-100 € wert ist, wenn es zeitgleich viele weitere Anime als Flatrate für 5 € im Monat gibt und man sie komfortabel auf PC, Smartphones, Konsolen und TV-Geräten streamen kann – und zwar in 1080p und damit in oftmals in besserer Qualität als auf Kauf-DVDs. Wer sich nicht mit der Materie beschäftigt, bei dem wird dieser riesengroße Preisunterschied mit Sicherheit für Stirnrunzeln sorgen. Und das kann im schlimmsten Fall böse für viele Publisher enden, besonders wenn sie Home-Video-Lizenzen zu Anime erwerben möchten, die bereits von Crunchyroll gesimulcastet wurden (wobei ich an dieser Stelle nicht gleich den Teufel an die Wand malen, sondern nur meine Besorgnis kundtun will).

Doch legale Streamingdienste können ihre Flatratepreise nicht stetig an das wachsende Angebot anpassen, da sonst die Kunden, die diese Preis nun mal gewohnt sind, wegliefen. War Crunchyroll anfangs noch ein kleiner Fisch mit einer Handvoll Lizenzen, bei denen dieser Flatratepreis noch angemessen war, umfasst deren Katalog mittlerweile einen Großteil jeder Season – und doch müssen eben diese 5 €, die jeder Abonnent monatlich zu löhnen hat, auf die Produzenten der Titel aufgeteilt werden. Und da die Mitarbeiter von Crunchyroll ebenfalls bezahlt werden müssen und die Instandhaltung einer so großen Firma eben auch noch anderweitig jede Menge Knete erforderlich macht (immerhin bekommen deren Mitarbeiter vor Ort in San Francisco kostenloses Essen und Gesundheitsversorgung, um nur mal zwei weitere Ausgaben zu nennen), bleibt da letztlich nicht mehr viel Geld übrig, das an die eigentlichen Produzenten der Anime geht.

Und bei 5 € Flatrategebühr können natürlich auch die Mitarbeiter keine Arztgehälter erwarten. Ich möchte hier in aller Öffentlichkeit keine genauen Summen nennen (wer Interesse an einem Job bei Crunchyroll bzw. deren Auftragnehmer hat, wird diese ohnehin vor Unterzeichnung des Arbeitsvertrages erfahren), aber den deutschen Übersetzern wird beispielsweise nur ein geringer Teil dessen für ihre Arbeit geboten, was andere deutsche Anime-Publisher zahlen. Japanisch-Übersetzer aus der Industrie haben nun zu Recht Bedenken, dass auch ihre Arbeit entwertet werden könnte, andere deutsche Publisher ihre Gehälter anpassen und sie so irgendwann am Hungertuch nagen müssen. Und man muss leider sagen, dass Japanisch-Übersetzer auch jetzt schon nicht sonderlich viel auf dem deutschen Animemarkt verdienen, aber dafür können die Publisher nun mal reichlich wenig, schließlich sind Lizenzen teuer und oftmals werden lediglich die Lizenzgebühren wieder eingespielt. Und auch Crunchyroll wird nun mal bei der enormen Masse an zu übersetzenden Titeln einfach nicht mehr zahlen können, ohne rapide in die roten Zahlen abzurutschen.

Einen Simulcast-Krieg der deutschen Publisher mit Crunchyroll wird es aber mit ziemlicher Sicherheit nicht geben, schließlich ist Crunchyroll ein großes US-Unternehmen, für das der deutsche Markt nur ein kleiner Nebenverdienst mit bereits bestehenden Lizenzen sein wird, während jede einzelne Simulcast-Lizenz für unsere kleinen hiesigen Publisher ein potenzielles finanzielles Risiko darstellen wird (genauso wie jede Home-Video-Lizenz) und diese daher gar keine Anime in Massen einkaufen können.

Worauf muss ich mich als Fansubber einstellen, wenn ich für Crunchyroll arbeiten möchte?

Für viele Fansubber unter euch wird das Ganze natürlich dennoch sehr verlockend klingen. Immerhin könntet ihr auf recht einfache Weise euer Hobby zum Beruf machen. Na gut, eher zu einem kleinen Nebenjob bei einer Zulieferfirma für Crunchyroll. Euch sollte aber klar sein, dass aus Hobby eben tatsächlich Beruf wird, denn vom Hobby bleibt nun mal kaum noch was übrig. Ihr habt feste Deadlines (nehmt „Ability to work with aggressive deadlines for simulcasts“ in der Stellenbeschreibung bloß ernst – von den Leuten, die bereits für Crunchyroll arbeiten, hab ich mir sagen lassen, dass die Deadlines tatsächlich knüppelhart sind) und der komplette Team- und Community-Aspekt, der viele Fansubgruppen ausmacht, fällt natürlich komplett unter den Tisch. Das betrifft übrigens nicht nur Crunchyroll, sondern die Arbeit bei jedem Publisher: Industriesubben fühlt sich nie wie Fansubben an (schon allein deshalb, weil man oftmals ohne Video und Audio oder nur mit Storyboards übersetzen muss, insbesondere bei Simulcasts). Natürlich kann es dennoch Spaß machen. Und das sollte es auch, damit ihr die zahlenden Kunden nicht mit lieblosen Übersetzungen abspeisen müsst, sondern mit lebhaften Texten.

Und was bedeutet das alles nun für die deutsche Fansubszene?

Für die meisten Besucher bei uns wohl die Frage, die sie am brennendsten interessiert. So viel sei zu Anfang direkt gesagt: Die Fansubszene wird sich enorm verändern. Sollte Crunchyroll gar wie in Nordamerika irgendwann ganze Seasons lizenzieren, wird es zwangsläufig zum Fansub-Super-GAU kommen.

Welche Entwicklungen es in Zukunft geben wird, kann man wohl am besten anhand der engl. Fansubszene absehen. Wie weiter oben bereits erwähnt, gibt es in der aktuellen Herbstseason noch genau einen 24-Minuten-Late-Night-Anime, der nicht gesimulcastet wird. Die wenigen Fansubgruppen, die nicht das Handtuch geworfen haben (oder bei Crunchyroll angeheuert sind) und weiterhin ihrem geliebten Hobby nachgehen wollen, fertigen nach wie vor Fansubs an, teils mit Original-Übersetzungen, teils mit Crunchyroll-Edits, die besseres Timing, Typeset und einen besseren Encode bieten und oftmals, aber leider in letzter Zeit immer seltener, auch ein runderes Dialogskript.

In der französischen Fansubszene sieht es aktuell ähnlich aus, nur dass dort aufgrund der großen Anzahl an Launchtiteln (auch bei deren zwei anderen Simulcast-Diensten Wakanim und ADN – ersterer wird ebenfalls als Simulcast/Home-Video-Publisher nach Deutschland kommen) offenbar noch mehr Gruppen resigniert haben.

Die langjährige Fansubkultur droht nun also auch in Deutschland langsam einzugehen. Jede Gruppe wird sich nun überlegen müssen, wie sie mit dieser Situation umgeht. Viele Gruppen werden vermutlich keinen Sinn mehr darin sehen, Anime zu untertiteln, die 1-2 Stunden nach der Ausstrahlung im japanischen TV bereits auf Crunchyroll mit deutschen Untertiteln verfügbar sind. Andere wiederum werden sich die Anime rauspicken, die keinen Simulcast bekommen.

Und dann wird es natürlich auch jene Gruppen geben, die künftig ähnlich wie diejenigen englischen Gruppen agieren werden, die an ihrem Hobby hängen und dieses unbedingt weiterverfolgen möchten, auch um die Fansubkultur zu erhalten. Was bedeutet, dass sie Crunchyroll-Simulcasts ignorieren und versuchen werden, qualitativ hochwertigere Alternativen anzubieten. Bisher geht Crunchyroll im englischsprachigen Raum rechtlich nicht gegen solche Gruppen vor (nicht einmal gegen HorribleSubs, die lediglich Crunchyroll-Releases 1:1 und völlig automatisiert rippen), wohl auch wegen des hohen Werbefaktors von Fansubs (die potenzielle Kunden bescheren könnten, wenn es mit den Fansubs mal wieder länger dauert).

Was machen wir? Eine Mischung aus allem. Die meisten aus unserem Team werden wohl wenig Motivation haben, Serien zu subben, die von Crunchyroll gesimulcastet werden, daher werden wir in der Anfangszeit, in der uns noch genug Optionen offenstehen (aufgrund des anfangs noch kleinen Lizenzpools von Crunchyroll), wohl hauptsächlich die Anime rauspicken, die keinen Simulcast bekommen. Wenn wir richtig scharf auf einen Anime sind, kann es aber durchaus vorkommen, dass wir trotz Simulcast eine Original-Übersetzung anfertigen werden. Crunchyroll-Edits waren bei uns bisher nicht im Gespräch und werden wohl auch noch für lange Zeit kaum von Interesse sein. Simulcast- und Home-Video-Lizenzen hiesiger Publisher respektieren wir aber in jedem Fall weiterhin. Von den Gruppen, mit denen ich bereits über dieses Thema gesprochen habe, wird Chinurarete es wohl ähnlich handhaben, von Peachcake sind mittlerweile zwei Übersetzer bei Crunchyroll tätig… Nun ja, und der Rest erfährt wohl ohnehin erst mit diesem Artikel von der ganzen Sache und wird nun erst mal seine Gedanken ordnen müssen.

Die Fansubszene ist mittlerweile reif genug, dass tendenziell keine umfangreiche Kodexdiskussion mit dem üblichen Mord und Totschlag entfacht wird – einfach aus dem Grund, dass der überladene fan-sub.de-Kodex nur noch von wenigen Gruppen vertreten wird. Dennoch müssen sich auch die Betreiber von Portalen wie fansubdb.net und fansub-info.de nun Gedanken darum machen, wie sie mit dieser Situation umgehen. Momentan werden Fansubs zu Anime ausländischer Publisher, die aber international mit deutschen Untertiteln veröffentlicht wurden (beispielsweise Little Witch Academia) auf beiden genannten Portalen weiterhin gelistet und jene Gruppen auch nicht zensiert. Die eine Möglichkeit wäre also, dies weiterhin so zu handhaben, wodurch Crunchyroll, der nun mal kein deutscher, sondern ein amerikanischer Publisher ist, bei Lizenzen quasi ignoriert wird. Und die andere Möglichkeit wäre letztendlich die Zensur oder der Rausschmiss jener Gruppen, die trotz Crunchyroll-Simulcast ihre Fansubs nicht einstellen, wodurch tendenziell nur noch wenige Gruppen übrigbleiben werden. Mögliches Zwischending: Die Fansubportale verweisen neben den Fansubs auch zu den offiziellen Subs bei Crunchyroll. Durchaus denkbar, dass selbst wir das auf unserer Seite so handhaben werden, sollten wir mal etwas subben, das es auch bei Crunchyroll gibt.

Liebe Fansubber-Kollegen, auf euch kommen schwere Zeiten mit schweren Entscheidungen zu. Handelt vernünftig, diskutiert die Sache mit euren Mitgliedern und fasst keine übereilten Entschlüsse. Teilt uns eure Gedanken gerne in den Kommentaren mit. Alle anderen, die nichts direkt mit der Fansubszene zu tun haben, sind natürlich ebenfalls dazu eingeladen, an der Diskussion teilzunehmen.

Bis dahin,
ein ungewöhnlich ernster Gebbi. 

Weiterlesen

Gepostet von am 12.12.2013 | 310 Kommentare

Bälle.

Kuroko no Basket (S2) (Projektseite)
» Episode 30: Darauf habe ich gewartet
HD (720p, 10-bit): Torrent | DDL | XDCC #1157
HD (720p, 8-bit): folgt

PS: Geht uns bitte nicht weiter auf die Nüsse und hört auf, nach den 8-bit-Versionen zu fragen. Der Adventskalender nimmt viel Zeit in Anspruch, da können Zusatzangebote wie Streams und 8-bit-Versionen eben auch mal vorläufig auf der Strecke bleiben. Wir liefern alles nach, sobald Zeit dazu ist.

Weiterlesen

Gepostet von am 10.12.2013 | 13 Kommentare

Heute ab 20 Uhr:
Letzte Herbstseason-Runde
mit Gebbi, Muetsch und Blacky
Einschalten: http://nanaone.net/livestream

Abstimmen: 

Herbstseason 2013 #7 (10.12.2013) - Welche zwei Anime wollt ihr zuerst sehen?

  • Log Horizon (engl. Sub von Commie) (34%, 99 Votes)
  • Outbreak Company (engl. Sub von Anime-Koi) (29%, 83 Votes)
  • Meganebu! (engl. Sub von WhyNot) (15%, 43 Votes)
  • Diabolik Lovers (engl. Sub von Crunchyroll) (14%, 39 Votes)
  • Tesagure! (engl. Sub von &) (8%, 23 Votes)

Total Voters: 164

Loading ... Loading ...

Weiterlesen

Gepostet von am 10.12.2013 | 23 Kommentare

Ein neuer Publisher, der irgendwann demnächst auf dem deutschen Markt seinen Einstand feiern wird, hat sich die Rechte an Galilei Donna gesichert. Die Serie ist dabei quasi Teil eines „Launch-Lizenzpaketes“, wir können also nicht genau sagen, ob die Lizenz auch tatsächlich verwertet wird, die Chancen stehen meiner Meinung nach aber gut.

Wir müssten die Serie an dieser Stelle auch überhaupt nicht droppen, tun es aber trotzdem. Warum? Weil sie Schrott ist. Ich weiß, das wird viele enttäuschen, denn von den Downloadzahlen her läuft die Serie bei uns überaus erfolgreich, aber ich schätze, niemand von euch hat Lust auf motivationslos zusammengeschusterte Subs (und seit ich von der Lizenzierung weiß, ist die Motivation ohnehin im untersten Kellergeschoss angelangt).

Details zur Lizenzierung dürfen wir euch keine verraten. Wenn überhaupt, dann erfahrt ihr ohnehin in frühestens 1-2 Monaten von offizieller Seite was dazu. Ihr dürft diese überaus verfrühte News also erst mal getrost als AnimaniA-like-News betrachten… Auch wenn bei uns mehr Wahrheit dahintersteckt als bei so mancher verfrühter Lizenzankündigung aus der AnimaniA.

Und wenn wir gerade mal fröhlich am Droppen sind, kündige ich noch offiziell zwei weitere Drops an, von denen der Großteil von euch ohnehin schon weiß, da wir sie bereits mehrfach im IRC und auf dem Stream bekanntgegeben haben:

Ika Musume S2 ist gedroppt. Grund: Die Serie wurde in Staffel 2 so schrecklich repetitiv, dass man das Gefühl hatte, immer wieder dieselbe Episode zu übersetzen. Es ist zum Schauen ein netter Comedy-Anime und auch das Subben der ersten Staffel hat durchaus Spaß gemacht, aber in Staffel 2 war die Luft einfach komplett raus. Wir hatten ElPsy ersatzweise übersetzen lassen, ihm ging es dann nach zwei Episoden aber genauso wie mir, von daher wollen wir nichts mehr erzwingen, um keine unmotivierten Dönersubs zu produzieren, und brechen das Projekt an dieser Stelle ab. Die Gruppe Invictus-Subs bearbeitet die Serie weiterhin und dürfte eine zufriedenstellende Alternative abgeben.

Watamote ist (fast) gedroppt. Aber noch nicht ganz. Folge 5+6 wird es definitiv noch bei uns geben, da wir mit denen so gut wie fertig sind. Warum wird’s gedroppt? Ich schätze, das wird sich der Großteil von euch bereits denken können. Es liegt an den vielen, vielen Types. Nachdem sich unser erster Watamote-Typer vorläufig aus dem Fansub-Business zurückgezogen hat, haben wir natürlich erst mal fieberhaft nach Ersatz gesucht und auch einen Freelancer gefunden. Dem schien dann aber auch recht schnell wieder die Lust zu vergehen und wir haben nichts mehr von ihm gehört. Da es in endlose Quälerei ausgeartet wäre, erneut einen Ersatztyper zu suchen (denn Typer sind leider rar gesät in der Fansubszene, besonders geduldige Typer, die solche Typeset-Monstren auf sich nehmen würden), ziehen wir auch hier einen Schlussstrich. Eine Alternativgruppe kann ich an dieser Stelle nicht empfehlen, denn die anderen deutschen Subs sind leider alle ziemlich unterirdisch. Schaut die Serie am besten auf Englisch bei UTW/FFF (FTW) weiter.

Macht drei gedroppte Anime in diesem Jahr, und ich bin mir sicher, dass diese Entscheidungen viele von euch erzürnen werden. Ist auch nicht das, was wir uns ursprünglich unter „Altlasten abbauen bis Ende des Jahres“ vorgestellt haben, aber in diesem Jahr lief bei uns nun mal vieles nicht ganz rund, das geben wir ganz offen und ehrlich zu. Und um wieder Schwung in die Bude zu bringen, erfordert es in solchen Fällen oftmals radikale Maßnahmen, die wir hiermit ergriffen haben. Alle weiteren Projekte werden größtenteils im Rahmen des Adventskalenders zu Ende geführt, so dass wir quasi „von Null an“ ins neue Jahr starten können und wieder so aktiv sein können wie 2011 und 2012 (oder sogar aktiver, aber ich will den Mund mal nicht zu voll nehmen).

Weiterlesen

Gepostet von am 10.12.2013 | 52 Kommentare

Weil das fünfte Türchen heute erst in den späten Abendstunden geöffnet wird, gibt’s an dieser Stelle als Lückenfüller mal unsere obligatorische News mit den Planungen für die nächste Season, die es bei uns immer ungefähr zu dieser Zeit gibt. Was haben wir also für die Winterseason 2014 geplant? Nixlol. Wir machen das diesmal anders und planen nichts im Voraus fest ein, sondern entscheiden einfach spontan nach den ersten Episoden.

Hier eine alphabetisch sortierte Liste mit Anime, über die bei uns intern irgendwann mal in letzter Zeit gesprochen wurde:

D-Frag, Mahou Sensou, Nisekoi, Nobunagun, Nourin, Sekai Seifuku, Robot Girls Z, Toaru Hikuushi e no Koiuta, Tonari no Seki-kun, Witchcraft Works

Wir machen aus dieser Liste irgendwas zwischen 0 und 3 Projekten. Falls es 0 werden, gibt’s trotzdem irgendwas anderes (alten Krempel oder so), die Releases bleiben also nicht aus.

Weiterlesen

Gepostet von am 05.12.2013 | 22 Kommentare

Hallo Kinder. Der Weihnachtsmann existiert nicht. Hihihihihi. #mindblown

Kuroko no Basket (S2) (Projektseite)
» Episode 29: Es gibt nur eine Antwort
HD (720p, 10-bit): Torrent | DDL | XDCC #1152
HD (720p, 8-bit): folgt

Weiterlesen

Gepostet von am 04.12.2013 | 8 Kommentare