Wir releasen wieder!
Heute ab drölf Uhr!
http://nanaone.net/projekte/?id=148
Torrent:
http://www.nyaa.se/
XDCC:
http://ddl.brb.re/xdcc/

Und eine weitere Kundenumfrage:

Welche Penen saugt Gebbi gerne?

View Results

Loading ... Loading ...

Weiterlesen

Gepostet von am 18.08.2013 | 11 Kommentare

Weiterlesen

Gepostet von am 11.08.2013 | 19 Kommentare

lel

Free #04 (Projektseite)
HD (720p): Torrent | DDL | XDCC #1081

Weiterlesen

Gepostet von am 29.07.2013 | 16 Kommentare

 

Japanisch für den allergrößten Volltrottel, der sich niemals fortpflanzen sollte

Kapitel 52-

Tims großes Abenteuer 2 – Das Timperium schlägt zurück

Es ist eine dunkle Zeit für Familie Furznase. Obwohl Tims Opa vernichtet worden ist, hat die FMG (fiese Männer-Gang) die LBB (langweilige Bubi-Brigade) aus ihrem versteckten Stützpunkt vertrieben und kreuz und quer durch die Stadt verfolgt. Nachdem sie der gefürchteten timperialen Schlägergruppe entkommen sind, hat jedoch eine Gruppe von Freiheitskämpfern unter der Führung von Tom Hackfresse einen neuen, geheimen Stützpunkt in der versunkenen Stadt R’lyeh errichtet. Doch der teuflische Darth Nurzfase, nur von dem Gedanken besessen, den jungen Tom aufzuspüren, hat tausende ferngesteuerte Gurkengläser bis in die entlegensten Bereiche der Stadt entsandt…

Das waren auch schon alle Anspielungen auf Star Wars heute. Ich kenne nicht mal alle Filme und die, die ich kenne, gefallen mir nicht. Star Trek ist sowieso besser. Handelt mit es.

Aber ernsthaft, Tim Furznase und Tom Hackfresse stecken in ziemlichen Schwierigkeiten. Gerade eben sind sie mit Timothea im Hauptquartier ihres Stütztpunkts und treffen Vorbereitungen für die Abwehr von Darth Nurzfases ferngesteuerten Gurkengläsern. Tim fragt Tom:

君は手があるんですか?
Kimi wa te ga arun desu ka?
Hast du einen Plan?

Tim und Tom sind seit jeher gute Freunde, daher können sie es sich erlauben, sich untereinander mit anzusprechen. Doch selbst, wenn sie sich gerade erst kennengelernt hätten, ist diese Anrede angebracht, denn Tim ist der General dieser Freiheitskämpfer, während Tom nur ein kleiner Leutnant ist. sagen also auch Höhergestellte zu ihren Untergebenen, dasselbe gilt für Lehrer-Schüler-Beziehungen. Schon irgendwie witzig, dass das Wort früher ausschließlich für den japanischen Kaiser gebraucht werden durfte.

Tom antwortet nicht. Er hatte sich noch gar keine Gedanken über eine gute Abwehr gemacht, schließlich liegen seit dem letzten Sauffestival in R’lyeh sein Onkel Thomas und seine Tante Tomate im Krankenhaus. Wer hätte denn auch wissen können, dass Cthulhu so viel Alkohol verträgt?

Tim konnte es nicht fassen. Tom wusste nicht, wie sie diese Festung verteidigen sollten?!

お前、見当がつかないのか?!
O-mae, kentou ga tsukanai no ka?!
Du hast echt keinen Schimmer, was?!

お前 bedeutet wörtlich „verehrtes Gegenüber“. „Mein verehrtes Gegenüber wurde wohl nicht ausreichend über den Ernst der Lage in Kenntnis gesetzt.“ wäre trotzdem eine falsche Übersetzung, denn お前 ist ruppig und unfreundlich. Tim ist nun mal ziemlich sauer auf Tom. In vielen Fällen ist das Wort aber auch neckisch gemeint, denn auch in Japan sind die besten Männerfreundschaften die, bei denen man sich grinsend gegenseitig Beleidigungen an den Kopf wirft.

落ち着きなさい、貴方!
Ochitsukinasai, anata!
Beruhige dich doch, Liebling!

Timothea versucht, Tim zu beruhigen, und benutzt dabei die neutrale Anrede 貴方. Zumindest denken sehr viele mit Halbwissen vollgestopfte Animekonsumenten, 貴方 wäre neutral, denn eigentlich setzt auch dieses Wort eine gewisse Vertrautheit voraus. Sprichst du deinen Chef mit diesem Wort an, brauchst du dich nur umzudrehen und du sieht bereits deine Sachen vom Schreibtisch in einen Karton gepackt. 貴方 geht sogar so weit, dass es fast ausschließlich zwischen Verliebten und Ehepartnern benutzt wird, sozusagen als Äquivalent zum deutschen „Liebling“ oder „Schatz“.

Wenn man möchte, kann man natürlich auch das zweite A verschlucken und ein あんた draus machen. Allerdings bedeutet das eher das Gegenteil von „Liebling“ und wird von der Ehefrau benutzt, wenn sie den Facebook-Account ihres lieben Mannes gehackt hat und ihm danach lauthals schimpfend mit der Bratpfanne in der Hand hinterherläuft.

Plötzlich kommt Fritjof der Schimpanse in den Besprechungsraum hereingestürmt: „Es ist eine Falle! Die Gurkengläser sind da!“ Tim, Tom und Timothea springen auf und rennen mit wahnsinniger Geschwindigkeit zum Kontrollraum, ohne sich zu wundern, warum sie überhaupt sprechende Schimpansen im Team hatten. Auf dem Bildschirm sieht man das Gesicht des fiesen Lord Gurk, der Anführer des Gurkenglaskorps! Tim schaut ihn mit finsteren Augen an und sagt mit tiefer Stimme:

てめえら、ぶっ壊すぞ!
Temeera, bukkowasu zo!
Ich zerleg euch in eure Einzelteile!

てめえ ist ein böses Wort. Wieder beschreibt es die zweite Person Singular, wird aber benutzt, wenn man sich mit jemandem kloppen will, und zwar ernsthaft. Niemand neckt sich mit diesem Wort und es wird eigentlich exklusiv in der fiesen Männer-Gang benutzt. Das soll natürlich niemanden aus der langweiligen Bubi-Brigade oder der gleichgültigen Frauen-Truppe daran hindern, es selbst zu benutzen.
Oh, und das dahinter? Das macht daraus den Plural, aber ist eher negativ behaftet. Das neutralere Äquivalent wäre たち. Aus (Ich) wird 私たち (Wir), aus お前 (Du) wird お前ら (Ihr) usw. Welche Pluralform man wo verwendet, sollte logisch sein.

Ohne auf eine Antwort von Lord Gurk zu warten, stürmt Tim hinaus Richtung Waffenlager. Er läuft einige Schritte vorwärts, geradewegs auf eine Kreuzung im Korridor zu – und wie aus dem Nichts erscheint vor ihm eine riesige Armee bewaffneter Gurkengläser. Sie wurden bereits besiegt? Wie konnte das geschehen?! Gerade noch rechtzeitig kann er seinen Schwung bremsen und will so schnell wie möglich umdrehen, bleibt aber stattdessen auf der Stelle stehen. Vor ihm steht ein bärtiger, alter, halbnackter Mann mit Schwimmreifen um die Hüfte, einer Kalaschnikow in der linken Hand und einem Stück Kastenbrot in der rechten Hand. Es ist niemand Geringeres als Tims totgeglaubter Großvater. Tim starrt ihn an. Sein Großvater starrt ihn an. Schließlich bricht Tim das Schweigen:

ティム: 貴様。。。 (Tim: Kisama…)
祖父: おのれ。。。 (Sofu: Onore…)
ティム: 貴様。。。 (Tim: Kisama…)
祖父: おのれ。。。 (Sofu: Onore…)

貴様 bedeutet das Gleiche wie てめえ. おのれ (auch ) ebenso, ist allerdings ein relativ altes Wort und bezeichnet auch den Sprecher selbst. Das ist aber eher von historischer Bedeutung, heute ist es einfach ein Synonym für てめえ und 貴様.

Werden die Freiheitskämpfer es schaffen, die fiesen Gurkengläser abzuwehren und Lord Gurk zu besiegen? Wird Tim das Geheimnis seines Großvaters herausfinden und ihn als seinen Erzfeind endlich schlagen können? Wer zur Hölle ist Fritjof und wieso ist er ein Schimpanse? Schaltet auch das nächste Mal ein, wenn es wieder heißt: „Abenteuer von Leuten mit bescheuerten Namen“!

Wie beim letzten Mal gibt’s für alle anderen Anreden, die mir noch einfallen, eine kurze Liste:

  • (Keine Anrede, nur Name)

Wie in Kapitel 5 ist das eine der höflichsten Anreden im aktiven Sprachgebrauch, wenn nicht sogar die höflichste. Keine Ahnung, wie du deinen neuen Arbeitskollegen ansprechen sollst? Kein Problem, nenn ihn einfach beim Namen und setze einen passenden Suffix ans Ende.

  • (ume/nanji)

Uraltes Wort, das niemand mehr benutzt. Vielleicht sieht man es noch in alten Texten, aber aktiv in der Sprache verwendet man es nicht. Soviel ich rausfinden konnte, war es aber auch eine Beleidigung.

  • 主 / 御主 (nushi / o-nushi)

Ebenfalls ein ziemlich altes Wort, das man vielleicht in historischen Anime noch hören kann. Es war eine Anrede für Höherstehende. Ich denke da zum Beispiel immer an Spice and Wolf. Die große, böse Wölfin spricht den braven Händler immer mit an.

  • 手前 (temae)

Die „schöne“ Variante von てめえ, was ja nur eine umgangssprachliche Form davon ist. Heutzutage unterscheidet man die Worte nicht mehr.

  • (boku)

Ja, ich weiß, was ihr jetzt denkt, aber nein, ich bin nicht blöd. Die Japaner sind es. verwenden kleine Jungs und verwendet man FÜR kleine Jungs.

Hm, okay, ich sehe den Sinn dahinter nicht mehr ganz. Die wichtigsten Wörter sind abgehakt, der Rest ist entweder veraltet oder Schriftsprache. Falls ich doch was Wichtiges vergessen hab, kann mich ja jemand informieren~

Weiterlesen

Gepostet von am 14.07.2013 | 37 Kommentare


Ein zweites Mal das Ratespiel zu Anime-Musik, aber diesmal aus eigener Hand.
Achtung, es kommen nicht nur Openings vor!
Und ja, ich weiß, meine AS3-Künste sind grauenhaft.
(16,7 MB)

Hier die Lösung für alle, die zu faul zum Raten sind:

Spoiler:

001 Gintama OP 1
002 Dennou Coil OP
003 Seto no Hanayome OP
004 Hitohira OP
005 Needless OP 1
006 Ore no Imouto ga Konna ni Kawaii Wake ga Nai OP
007 Puella Magi Madoka Magica ED
008 Toradora OP 1
009 Higurashi no Naku Koro ni OP
010 Battle Programmer Shirase OP
011 Getsumen to Heiki Miina OP
012 Moshidora
013 The Idolm@ster OP 2
014 Naruto Shippuuden OP 1
015 A Channel OP
016 REC OP
017 Medaka Box OP
018 (The) World God Only Knows OP
019 Ichigo Mashimaro OP
020 School Days Insert
021 Mahoromatic OP
022 Gunbuster 2 OP
023 Brave10 OP
024 Katanagatari OP 1
025 Nyan Koi! OP
026 Shakugan no Shana III OP
027 Minami-ke OP
028 Hidamari Sketch x Hoshimittsu OP
029 Kuroko no Basket ED 1
030 Usagi Drop OP
031 Kyouran Kazoku Nikki OP
032 Zoku Sayonara Zetsubou Sensei OP
033 Kodomo no Jikan 2007 ED
034 K-ON! ED
035 Puni Puni Poemi OP
036 C: Control – The Money and Soul of Possibility OP
037 Kaiji OP
038 Seitokai Yakuindomo ED
039 Kanon 2006 OP
040 Detroit Metal City ED
041 Ef: A Tale of Melodies. OP
042 Azumanga Daioh OP
043 Samurai Champloo OP
044 School Rumble ED 1
045 Ooedo Rocket OP
046 Zero no Tsukaima: Futatsuki no Kishi OP
047 Fractale OP
048 Spice and Wolf OP
049 Bokurano OP
050 Panty and Stocking with Garterbelt Insert
051 To aru Kagaku no Railgun OP 1
052 Kaiba OP
053 Tonagura! OP
054 Bokusatsu Tenshi Dokuro-chan OP
055 Lucky Star OP
056 Nogizaka Haruka no Himitsu OP
057 Nyanpire ED
058 Excel Saga OP
059 Utawarerumono OP
060 Kannagi OP
061 Chocotto Sister ED
062 Pani Poni Dash! OP 1
063 Hayate no Gotoku!! OP 1
064 Tengen Toppa Gurren Lagann Insert
065 Highschool of the Dead OP
066 Ninin ga Shinobuden OP
067 Hourou Musuko OP
068 Sunabouzu OP 1
069 Hanamaru Youchien Insert
070 Vampire Knight Guilty OP
071 Yojouhan Shinwa Taikei OP
072 Death Note Insert
073 MM! OP
074 Daicon IV
075 Strike Witches OP
076 Kemonozume OP
077 Gosick OP 1
078 Kami-sama no Memo-chou OP
079 Kenko Zenrakei Suieibu Umisho OP
080 Kill Me Baby ED
081 Noein OP
082 Dr Slump ED
083 Black Rock Shooter TV ED
084 Nisemonogatari ED
085 Yumekui Merry OP
086 Chi’s Sweet Home OP
087 Nichijou OP 1
088 Umineko no Naku Koro ni Insert
089 Boku wa Tomodachi ga Sukunai OP
090 Mirai Nikki OP
091 Beck OP
092 Full Metal Panic? Fumoffu OP
093 Air OP
094 Hanasaku Iroha OP 1
095 Suzumiya Haruhi no Yuuutsu ED
096 Oruchuban Ebichu OP
097 Nekogami Yaoyorozu OP
098 Hyakko OP
099 Ichigo 100% ED
100 Re: Cutie Honey OP
101 B gata H kei OP
102 Tetsuwan Birdy Decode 2 ED
103 Star Driver Kagayaki no Takuto OP 1
104 xxxHOLiC OP
105 Tasogare Otome x Amnesia OP
106 Moyashimon ED
107 Inferno Cop ED
108 Guilty Crown ED 2
109 Shinrei Tantei Yakumo OP
110 NHK ni Youkoso! OP
111 Ghost Hound OP
112 Black Cat ED
113 Ristorante Paradiso OP
114 Fuujin Monogatari OP
115 Taishou Yakyuu Musume Insert
116 Shinryaku!? Ika Musume ED
117 Dantalian no Shoka OP
118 Nagasarete Airantou OP
119 True Tears OP
120 Bakuman OP 1
121 Haiyore! Nyaruko-san OP
122 Eureka Seven OP 2
123 Ookami-san to Shichinin no Nakamatachi ED
124 Digimon OP 1
125 Katte ni Kaizou OP
126 Bakemonogatari ED
127 Kore wa Zombie Desuka? Of the Dead OP
128 Ano Hi Mita Hana no Namae wo Bokutachi wa Mada Shiranai OP
129 Working!! OP
130 Ouran High School Host Club OP
131 Clannad ED
132 Abenobashi Mahou Shoutengai OP
133 Sekirei: Pure Engagement OP
134 Midori no Hibi OP
135 Tenjou Tenge OP
136 Denpa Onna to Seishun Otoko OP
137 Natsuiro Kiseki OP
138 FLCL ED
139 Natsu no Arashi OP
140 Neon Genesis Evangelion OP


Weiterlesen

Gepostet von am 04.07.2013 | 107 Kommentare

Soße

Ich weiß nicht, wie ihr das seht, aber ich will den subben. 3-Minuten-Anime tun keinem weh. Mit dem Subben wird aber erst begonnen, sobald die Serie fertig ausgestrahlt wurde und der ganze andere Fansub-Kram abgeschlossen ist.

Oh, und ich wollte eigentlich ein kühles Flash dafür basteln, aber ich hab keine Zeit. Beschuldigt meine Abschlussprüfung morgen.

Weiterlesen

Gepostet von am 18.06.2013 | 12 Kommentare

Loading the player …
Idee schamlos von hier geklaut und in Flash mehr oder weniger originalgetreu nachgebaut.
 
So, und nun macht hier niemand mehr ein Bild/GIF/Flash/Video mit den Köpfen vom Lifestream-Team. Ich mein’s ernst, mit diesem Video hab ich nun eine Grenze überschritten und Gebbi wird mich auf ewig hassen. Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit.

Weiterlesen

Gepostet von am 10.06.2013 | 36 Kommentare