The Irregular at Magic High School auf Netflix
The Irregular at Magic High School (Mahouka Koukou no Rettousei) ist ab sofort auf Netflix mit deutscher und japanischer Synchro, sowie deutschen Untertiteln verfügbar.
UPDATE vom 28.6.2014
KSM hat die Lizenzierung mittlerweile auf Facebook bestätigt und ein paar Details zur Veröffentlichung preisgegeben: Die 26 Episoden werden voraussichtlich auf insgesamt 5 Blu-ray- und DVD-Volumes verteilt, die alle zwei Monate erscheinen werden. In den kommenden Tagen soll die Serie bereits bei Amazon.de vorbestellbar sein. Zudem hat sich KSM die TV-Rechte für Mahouka gesichert.
Magie ist seit jeher ein ganz normaler Bestandteil des Lebens. In dieser Welt leben die Geschwister Tatsuya und Miyuki Shiba. Sie gehen auf die High School für Magier. An der Schule herrscht eine strickte Trennung zwischen guten und schlechten Schülern. Während die guten Schüler, sog. “Blüten”, eine besondere Ausbildung und Stellung genießen, müssen die schlechten Schüler, die sog. “Gras”-Gruppe, als Ersatz für die Blüten herhalten.
Die begabte Miyuki kommt in die “Blüten”-Klasse, während ihr Bruder Tatsuya in die “Gras”-Klasse kommt. Die beiden müssen nun den anstrengenden Schulalltag meistern. Vor ihnen liegen aber kaum ruhige Schultage, sondern viel Aufregung und Gefahren.
Original-Meldung vom 28.07.2014
Laut der aktuellen AnimaniA-Ausgabe hat sich der deutsche Publisher KSM die Rechte an der Fantasy-Action-Serie Mahouka Koukou no Rettousei gesichert. Erst gestern ließ KSM auf Facebook verlauten, dass sie ab 2015 eine „ganz ganz neue Serie […] so mit Magie und so“ bringen werden, wodurch einige bereits vermuteten, dass es sich dabei um Mahouka handeln könnte.
Die 26-teilige Serie läuft seit April dieses Jahres im japanischen Fernsehen und zeitgleich im deutschen Simulcast bei Crunchyroll, die Episoden sind allerdings jeweils nur für zwei Wochen verfügbar. Animiert wird die Light-Novel-Adaption beim Studio Madhouse (Death Note, Ame und Yuki) unter Regie von Ono Manabu (Saki, A Channel). Die Light-Novel-Vorlage zählt zu einer der meistverkauften Light Novels in Japan und besitzt dort eine riesige Fangemeinde.
Details zur Veröffentlichung wurden noch keine genannt, möglicherweise erfahren wir Anfang August auf der AnimagiC mehr, denn auch KSM wird dort vertreten sein und hat zahlreiche Ankündigungen versprochen.
Weitere Ankündigungen von KSM
Auf Facebook machte KSM in den letzten Tagen zudem eine Reihe weiterer Ankündigungen und es sollen auch noch weitere Folgen:
- Die 224-teilige erste Yu-Gi-Oh!-Serie aus dem Jahre 2000 wird wieder in den heimischen Händlerregalen landen, denn KSM hat die Serie neu lizenziert. Vorerst wird es zwei Boxen mit insgesamt 49 Folgen geben, bei Erfolg wird die Veröffentlichung fortgesetzt. Auf Amazon.de kann bereits die erste DVD-Box mit den Episoden 1-25 vorbestellt werden, als Erscheinungstermin ist der 10. November 2014 angegeben. In Deutschland lief die Serie erstmalig am 10. März 2003 auf RTL II, eine vollständige deutsche DVD-Veröffentlichung mit allen Episoden gab es bisher nicht.
- Im 1. Quartal 2015 wird KSM zudem die erste, 51-teilige Fullmetal-Alchemist-Serie von 2003 sowie den dazugehörigen Film Der Eroberer von Shamballa von 2005 veröffentlichen. Serie und Film erschienen hierzulande bereits bei Panini, die sich allerdings vom deutschen Animemarkt zurückgezogen haben. Die Serie soll in zwei Boxen erscheinen, der Film einzeln. Ob eine Blu-ray-Veröffentlichung möglich wäre, prüft KSM derzeit.
- Zudem ließ KSM auf Facebook verlauten, dass sie Interesse an Fairy Tail haben und bereits ein Angebot nach Japan geschickt haben. Offenbar gibt es aber weitere Mitbewerber, die ebenfalls Interesse an der Serie haben.
Link: #24841
KSM wird also das deutsche Sentai ヽ( ゚ヮ・)ノ
Link: #24842
KSM wird der neue Hass Publisher
Link: #24843
Man sollte OmU gesetzlich verbieten, damit ihr mit der Haterei aufhört >.<
Link: #24846
Was hat das schon wieder mit OmU zu tun?
… und in meinen Augen gehören Dubs verboten. :>
Link: #24847
Wenn es gute Dubs geben würde, dann hätte ich nichts dagegen, aber 99% der Anime Dubs sind in meinen Augen Scheiße und bei Moe Charakteren sind sie zu 100% Scheiße.
Link: #24848
pls, der deutsche K-On!-Dub ist fabulös.
Link: #24849
Warum immer diese garstigen Reden gegen die dt. Dubs? Sicher, sie reichen nicht an die japanischen heran, aber Totalausfälle wie etwa in Blood C gibt es zum Glück selten, meistens sind sie zumindest „anhörbar“ und manchmal sogar richtig gut, wie bei Evangelion 1.11-3.33 oder Darker than Black.
Link: #24850
Nichts geht über den Fate/Stay Night Film!
Link: #24851
Die deutsche Sprache ist kacke…
Und der Dub von K-On! war noch mehr kacke…
Alles ist kacke…
Link: #24852
Genau, und Japan ist eh viel toller als Deutschland.
Link: #24853
Wenn ich das Japanische Original nicht kennen würde, dann könnte ich vielleicht mit den Dubs leben, aber so wirkt jeder Dub einfach nur zweitklassig auf mich.
Ja und 99% Scheiße ist vielleicht übertrieben, aber 99% der Dubs sind eben deutlich schlechter als das Original und es ist eben schade das ich mir lieber einen Anime mit Untertiteln ansehe (lese), statt gemütlich in deutsch zu gucken.
Link: #24866
Was für eine Qualität bietet KSM denn eigentlich? Kann man von denen was gutes erwarten?
Link: #24869
Die Realfilme sind alle recht billig synchronisiert. Wurden aber bei einer Firma in Hamburg gemacht. Die Animes werden ja nu in Köln bearbeitet, mal schau’n wie das dann klingt.
Link: #24870
Vielleicht wenn das Shinji-kin nicht wäre.
Link: #24871
ghost in the shell hat aber doch nen guten dub. oder net?
Link: #24878
@bashee: Ja, GitS hat ’nen guten Dub.
Link: #24883
Shin-chan Dub war toll …
Link: #24954
Ich finde es ja so schon schrecklich, wenn japanische Anreden in deutsche Dubs übernommen werden, aber Shinji-kin hat dann echt den Vogel abgeschossen.
Link: #24980
Zumindest sind deutsche Synchros oftmals synchroner als die japanischen „Synchros“. Die labern oft gerne an den Mundanimationen vorbei.
G&G wird das Kind schon schaukeln, entsprechendes Budget vorausgesetzt. Immerhin sind wir hier nicht der Kombi peppermint + Metz-Neun ausgesetzt 😉
Link: #24844
Bloß nicht Fairy Tail, bloooooßß NICHT! Finger weg! Weg, hab ich gesagt!
Link: #24854
Fairy Fail ist für mich von den sogenannten „Endlos Animes“ noch mit der schlechteste.
Die Kämpfe und Charaktere sind einfach nur flach, dagegen kommt einem Naruto und co. ja schon fast wieder innovativ vor.
Link: #28484
Von den endlos anime ist FT für mich noch der beste xD Er unterhält mich einfach dauerhaft. OP hingegen…kein kommentar die anime-adaption ist einfach nur total misslungen
Link: #24845
So muss das sein, endlich wieder mehr GER Dub Animes in Deutschland, omu ist zwar schön und gut aber ich hätte es gerne dann auch im Regal stehen
Heiligt KSM
Link: #24860
ja genau bringt op onii-sama nach deutschland…
Link: #24865
paar Infos zur VÖ:
Link: #24893
>Die Light-Novel-Vorlage zählt zu einer der meistverkauften Light Novels in Japan und besitzt dort eine riesige Fangemeinde.
Irgendwo habe ich diesen Satz so schonmal gelesen…
Link: #24888
wieso machen die das nihct wie nipponart, bringen die BD ohne ger dub raus? sie sparen geld und können es schneller veröffentlichen. Da wie ich denke die meisten soweiso sich das mit den untertiteln ansehen werden.
Link: #24889
Wenn ich mir BDs in Deutschland hole, dann nur mit annehmbaren Dub. Schlechter Dub = kein Kauf.
Link: #24891
das dürfte aber dann auf die meisten zutreffen, die einzigen die mir einfallen die ich in ger dub gucke sind Evangelion und Fullmetall, und das vermutlich nur weil ich sie beim ersten mal sehen auf deutsch sah. Was machst du wenn man ein Anime lizenziert wird den du so geil findest das du ihn unbedingt haben musst? aber der dubist schrott?
Link: #24892
Ich weiß nicht, die Meinungen aus Fansub Foren würde ich nicht unbedingt representativ für die Käufer von Anime DVD/BD sehen.
Wenn man mal Leute spricht die mit Fansubs nichts am Hut haben (Privat, Bewertungen amazon usw.) dann findet man eben sehr viele die eben nur Dub haben wollen, die Sub total blöd finden.
Ich glaube nämlich schon, das wenn Anime nur noch als Sub rauskommen würde, viele Potenzielle neue Anime Fans davon abgeschreckt werden würden.
Link: #24894
Das stimmt Leute die gerade erst zu ANime fans wurden oder werden wollen, würden wohl abgeschreckt, naja es hat wohl vorteile für die ältere Fangemeinde, aber dadurcj werden neue wohl eher abgeschreckt, wenn uns die deutschen publisher eins beibringen dann ist das wohl geduld^^ Bei mir ist das nohc schlimmer da ich es nihct ausstehen kann ein paar folgen zu sehen und dann 2 monate zu warten um weiter zu gucken ich suchte lieber ein Anime und kauf mir die Vol. und warte dann bis ich alle habe, zum glück hat mein warten bei Fate/zero bald ein Ende^^
Link: #24911
Ein Dub ist sinnvoll. Als ich mit Anime angefangen habe, habe ich auch zuerst nur Dubs geschaut. Auf Untertitel bin ich erst umgestiegen, als ich die (für mich) tollen Serien schon alle hatte mit Gerdubs. Und besonders wenn man Gerdubs vor Japdubs geschaut hat, findet man die gut. Für Neulinge glaube ich kaum, dass sie sagen werden, dass der Dub total schlecht ist. Im Nachhinein kann ich auch bei paar Anime kaum fassen, wie ich mir den Gerdub geben konnte. War aber wohl zu der Zeit in meinen Augen „gut“.
Nach Gerdubs kamen dann Gersubs (von überwiegend auch schlechten Gruppen, jedoch niemals Pure-Anime) und dann zum Schluss Engsubs, da mir die Qualität bei vielen Gruppen einfach zu schlecht war. Die Qualigruppen sind zu lahm und die Speedsubgruppen zu schlecht. Gibt aber natürlich auch Ausnahmen.