Weiter geht’s mit Amagami SS Plus von OtakuKingdom, auch hier gibt’s bisher keine weiteren Konkurrenzgruppen. Da ich Folge 1 bereits als Engsub gesehen habe, bewerte ich hier gleich den Sub zu Folge 2.
Lokalisierung: jap. Namensreihenfolge, jap. Anrede
Versionen: MKV h264 (10-bit) mit Softsubs (312 MB) und MP4 h264 (8-bit) mit Hardsubs (320 MB)
Kapitel: vorhanden
Encode:
So muss das aussehen! Wunderbar gedithert, so dass kein bisschen Banding auftritt, saubere, artefaktarme Konturen (auch bei Bewegungen) und ein ordentlicher IVTC.
Bewertung: sehr gut
Timing:
Auch hier kann ich mich nicht beklagen, alles sitzt da, wo es sein sollte, Linking, Scenetiming und vernünftig gesetzte Lead-ins/-outs sind vorhanden.
Bewertung: sehr gut
Typeset/Styling:
Die Farben beim Episodentitel passen nicht ganz, allerdings fällt das nur bei genauem Hinsehen auf. Die Note wurde schlicht gehalten, was aber durchaus stilvoll aussieht und gut zum Anime passt. Die restlichen Types haben auch wunderbar gepasst und waren gut zu lesen.
Das Logo ist wunderschön gestaltet und wurde dem Originallogo sowohl optisch als auch bei der Animation perfekt nachempfunden (Screenshot unter Karaoke).
Weniger stilvoll kommt der Mainfont rüber, der mir persönlich zu rund ist und nicht ganz so gut zum Anime passt, allerdings ist er angenehm zu lesen, und das ist die Hauptsache. Statt des Schattens hätte ich persönlich hier eher einen Edgeblur reingehauen, das hätte vermutlich etwas hübscher ausgesehen.
Negativ anzumerken wäre, dass keinerlei manuelle Zeilenumbrüche gesetzt wurden, wodurch zum Teil einzelne Wörter in einer Zeile rumhängen (siehe Bild).
Bewertung: gut bis sehr gut
Karaoke:
Die Karaokeeffekte sowie das -styling passen perfekt zum Bild und zum Rhythmus der Songs und sehen noch dazu unglaublich schick aus. Auch die Schrift lässt sich sehr gut lesen. Das sind in der Tat mal zwei Karas, die mich richtig begeistern konnten.
Bewertung: ausgezeichnet
Qualität der Untertitel:
Bis jetzt war dieser Sub ja ein absoluter Hitkandidat, leider wurde nun aber gerade bei den Untertiteln mit deutlich weniger Perfektion gearbeitet als beim Rest. Das Positive vorweg: Die Texte lassen sich angenehm und flüssig lesen und passen vom Sprachstil her prima zu den Charakteren. Leider waren Editor und QCer unachtsam und haben eine Menge kleiner bis mittelschwerer Probleme übersehen:
zum Rasen (Substantivierung)
|
Da gehört kein Komma hin.
Unschöner Stil: Die empfohlene Schreibweise des Duden lautet „noch mal“ (was auch bis vor kurzem noch die einzig korrekte Schreibweise gewesen ist).
als ihren Vizepräsidenten (Akkusativ)
Unschöner Stil: Korrekte Anführungszeichen verwenden: „ “
Komma nach „wette“ und nach „besorgt“.
Spätestens hier hat sich dann gezeigt, dass die QCer sehr unaufmerksam waren, denn dass hier ein Punkt am Ende des Satzes fehlt, sieht man ja auf den ersten Blick.
das Einzige
Komma nach „Süßigkeiten“.
während deiner Reden (Genitiv)
Sie unterbricht an dieser Stelle ihren Satz, das zweite Komma führt also ins Nirgendwo.
nichts Besseres
Außerdem gehört da kein Komma hin.
Ach so
Äh ja… Keine Ahnung, wie sich das „für“ da reingemogelt hat (evtl. irgendwas Dialektales, was ich allerdings bezweifle).
Als Nächstes
Das zweite Komma gehört da nicht hin.
Abgesehen davon, dass ich die Kommata an dieser Stelle weglassen würde (auch wenn man sie afaik optional auch setzen darf, wobei ich mir da gerade ein klein wenig unsicher bin), ist der Satz im Allgemeinen etwas ungünstig formuliert.
„Auf jeden Fall wird Ayatsujis Posten bei diesem Beliebtheitsgrad auch im nächsten Halbjahr sicher sein.“
Unschöner Stil: Die empfohlene Schreibweise des Duden lautet „erst mal“.
schon mal (hier erlaubt der Duden ausschließlich diese Schreibweise)
|
Durch die falsche Interpunktion wirkt dieser Satz sehr merkwürdig. Und die Formulierung könnte auch besser sein.
„Du hast es mir versprochen, weißt du? | Dass du für immer mit mir zusammen sein wirst.“
Da gehört kein Komma hin.
„Die 55. Abschlusszeremonie der Kibitou-Stadtschule“
Ihr solltet wirklich etwas sparsamer mit den Kommata umgehen und sie stattdessen lieber an den korrekten Stellen einsetzen, denn das Komma hier gehört da wieder nicht hin.
Endnote: 2- (gut)
Während der Sub einen ausgezeichneten Ersteindruck macht und mit sehr gutem Encode, Timing, Typeset und Karaoke aufwartet, verbergen sich im Detail leider viele kleine Fehler(chen), die den Gesamteindruck schmälern, und die man mit aufmerksameren QCern problemlos hätte verhindern können. Das ändert nichts daran, dass OtakuKingdom hier einen absolut empfehlenswerten Sub abgeliefert hat, den ich selbst auch weiterverfolgen werde. Aber ich hoffe sehr, dass sich die Gruppe beim QC zukünftig mehr Mühe gibt, dann wäre hier auch eine 1 drin.
Gepostet von Gebbi am 02.02.2012 | 17 Kommentare
Keine Brain-off-Tittenaction, keine 3-Minuten-Anime und keine Flashcartoons mehr! Nachdem ich den ganzen Random-Kram abgearbeitet habe, kann ich nun endlich mit den wichtigeren Anime aus der aktuellen Season beginnen. Den Anfang macht der Sub zu Ano Natsu de Matteru von der Gruppe Dango, die bei diesem Anime momentan noch ohne Konkurrenz dastehen.
Lokalisierung: jap. Namensreihenfolge, jap. Anrede
Versionen: MKV h264 (8-bit) mit Softsubs (269 MB) und AVI XviD mit Hardsubs (149 MB)
Kapitel: nicht vorhanden
Encode:
Uuuh, sie haben mich in ihrer Releasenews erwähnt *froi*
Aber eine Bewertung zum Encode bekommt ihr trotzdem nicht, älläbätsch! Enkodiert wurde hier nämlich nicht selbst, sondern von irgendeinem Japaner, der das Ganze von KBS gecappt hat (Encode entspricht der Raw von Zero-Raws).
Der Encode leidet unter den üblichen Problemen einer Shareraw: niedrige Encode-Settings, Banding ohne Ende, Rumgematsche bei Bewegungen. Immerhin wurde der IVTC halbwegs sauber durchgeführt (abgesehen von einigen großflächigen und hässlichen Artefakten für 1-2 Frames nach Szenenwechseln), wodurch das Bild schon mal besser aussieht, als der Mist, den Crunchyroll bei Folge 1 veröffentlicht hat (allerdings schlechter als deren v2).
Wie ich gehört habe, bietet TV Aichi übrigens unglaublich pornoröse Bildqualität bei diesem Anime, ich würde der Gruppe also empfehlen, mal zu schauen, ob ihr an Raws/Caps von diesem Sender rankommt (zur Not einfach den Encode von Commie klauen – besser als die Shareraws sieht der auf jeden Fall aus).
Bewertung: –
Timing:
Das Timing ist okay, setzt ab und an ein klein wenig zu spät ein, aber ansonsten sind essenzielle Dinge wie Linking und Scenetiming vorhanden, auch wenn es auch hier oftmals ein paar kleine Aussetzer gab. Außerdem würde ich der Gruppe empfehlen, zwei zur gleichen Zeit eingeblendete Zeilen auch zeitgleich ausblenden zu lassen. Da die Probleme nicht allzu gehäuft auftreten und man oftmals auch sieht, dass der Timer auch was Ordentliches zaubern kann, wenn er sich Mühe gibt, gibt’s noch ein befriedigend.
Bewertung: befriedigend
Typeset/Styling:
Wenn Dango mal nicht vergessen hat, die korrekten Fonts reinzumuxen (ich bezweifle jedenfalls, dass die Arial-Types da oben so geplant waren), sehen sie eigentlich recht hübsch aus. Eigentlich schade drum, dass hier etwas geschludert wurde und die Fonts vergessen wurden, dabei gibt es doch einen Font Collector in Aegisub.
Der Mainstyle gefällt mir ganz gut, der Font lässt sich angenehm lesen, die farbliche Gestaltung passt zum überwiegend hellen Anime (sieht aber auch bei dunklen Hintergründen nicht unpassend aus). Für meinen Geschmack kleben die Untertitel allerdings ein klein wenig zu weit am Bildschirmrand, aber da habe ich auch schon Schlimmeres gesehen.
Bewertung: (noch) gut (aber vergesst die Fonts in Zukunft nicht!)
Karaoke:
Das Styling der Karaoke passt gut zum Bild und lässt sich auch überwiegend gut lesen. Effekte gibt es keine, abgesehen von simplen Softsub-Highlights der Silben.
Bewertung: gut
Qualität der Untertitel:
Ein paar Leute meinten mal irgendwann zu mir, diese Gruppe würde Dönersubs produzieren. Diese Leute mögen sich bitte unverzüglich hinfortficken. Was Dango hier abgeliefert hat, ist alles andere als schlecht! Die Texte lassen sich flüssig lesen, in den Formulierungen wurde wunderbar variiert, so dass das Lesen nicht langweilig wird und Spaß macht, und Rechtschreib-, Grammatik- und Interpunktionsfehler halten sich stark in Grenzen und sind meistens eher nebensächlicher Natur.
Hier wären drei Punkte am Ende zu setzen, da es sich um keinen vollständigen Satz handelt.
Dieses Konjunktiv-Problem trat leider an zwei Stellen auf. Wenn der Satz mit dem Konjunktiv beginnt, dann muss der Konjunktiv auch im gesamten Satz beibehalten werden!
„Würde es dir etwas ausmachen, wenn deine Schwester weg wäre?“
Unschöner Stil: Zahlen von eins bis zwölf sollten besser ausgeschrieben werden.
Unschöner Stil: Ausrufezeichen oder drei Punkte setzen, wenn eine Person nur mit ihrem Namen angesprochen wird. Wobei dies hier zu einer Frage gehört, die davor gestellt wurde, daher wäre ein Fragezeichen hier am sinnvollsten.
Sie „ist“ an die Schule gewechselt, als muss hier „bin“ geschrieben werden, es handelt sich im übertragenen Sinne nämlich um eine Bewegung.
Siehe dazu auch dieser Zwiebelfisch-Artikel: http://www.spiegel.de/kultur/zwiebelfisch/0,1518,346929,00.html
„Mädchen“ ist hier ein genau bestimmtes Substantiv und da „was“ nur bei unbestimmten Pronomen verwendet werden darf, wäre hier „das seit heute hier ist“ korrekt.
Unschöner Stil: Des Weiteren würde ich hier statt „von dem“ eher zum Genitiv greifen: „des Mädchens“
Unschöner Stil: Korrekte Anführungszeichen verwenden: „ “
|
Komma nach „wäre“.
Einen Versuch
hierhergezogen
Endnote: 2+ (gut)
Für eine noch relativ junge Gruppe hat Dango hier eine absolut solide Arbeit abgeliefert, der Sub hat mir richtig gut gefallen. Ein hübscher Encode, sauberere Times und das Vorhandensein aller Fonts würden das Ganze noch abrunden und ohne die Schusselfehler wäre hier locker eine 1 dringewesen. Dennoch kann ich diesen Sub nur wärmstens empfehlen, auf weitere Gruppen muss hier definitiv nicht gewartet werden. Ich persönlich greif ja eher selten zu deutschen Fansubs, aber da mich hier sowohl Anime als auch Sub ansprechen, werd ich wohl bei Dango weiterschauen. Hut ab, das kommt nicht oft vor ;D
Gepostet von Gebbi am 02.02.2012 | 13 Kommentare
UPDATE 2: Uns wurde mittlerweile bestätigt, dass zum aktuellen Zeitpunkt kein deutscher Publisher die Rechte an Guilty Crown besitzt. Es wurde allerdings weder dementiert noch bestätigt, dass noch Verhandlungen laufen könnten. Da wohl feststeht, dass aktuell von mindestens einem Publisher Interesse an Guilty Crown besteht, werden wir unseren Fansub vorerst nicht fortsetzen, da unser Ziel, einen Publisher auf den Anime aufmerksam zu machen, erreicht wurde. Wenn sich bis zum Erscheinen der Blu-rays nichts tut, werden wir die Folgen 13-22 mit den Blu-rays veröffentlichen. Die Folgen 1-12 stellen wir vorerst wieder online (im Laufe des Tages).
UPDATE: Offenbar handelt es sich bei der Ankündigung in der aktuellen AnimaniA-Ausgabe um eine Ente, denn Kazé hat mittlerweile die Lizenzierung dementiert:
WICHTIGE INFO!
Einen wunderschönen Guten Morgen euch allen!Einige von euch haben es in den letzten Stunden ja schon mehrfach gepostet und die ersten AnimaniA-Abonnenten haben die neueste Ausgabe ebenfalls schon in ihren Händen.
Leider müssen wir euch enttäuschen, die Aussage ist falsch.
KAZÉ hält nicht die Lizenz an „Guilty Crown“, da sich die Rechtslage leider geändert hat. Mehr können und dürfen wir nicht sagen. Bitte habt dafür Verständnis.
Da diese Umstände erst nach dem Redaktionsschluss der AnimaniA eingetreten sind und sich die neue Ausgabe bereits im Druck befand, möchten wir euch bitten, den Redakteuren keine Vorwürfe zu machen. Wir sind selbst sehr traurig. 🙁
Liebe Grüße, euer KAZÉ-Team!
(Quelle: Facebook)
Wir möchten aber darauf hinweisen, dass diese Dementierung nicht bedeuten muss, dass der Anime tatsächlich nicht lizenziert wurde. Der Wortlaut von Kazé ist sehr schwammig formuliert, es kann auch schlichtweg sein, dass die Lizenz ein anderer Publisher erhalten hat. Wir besprechen uns noch intern, wie wir weiter verfahren und ob wir die Downloads sofort wieder online stellen und unsere Arbeit an Guilty Crown fortsetzen.
Gepostet von Gebbi am 31.01.2012 | 68 Kommentare
Hiermit releasen wir Folge 3 von Another. Allerdings muss ich eine Ẁar͜n͟un͡g an alle aussprechen, die dieses Projekt aktiv verfolgen. Beschäftigt euch nicht zu intensiv mit dieser Serie! Seit ich die Serie übersetze und Recherchen mit dem Manga durchgeführt habe, fühle ich mich b̩͎͍͚̝̤̗ẹ͎̗o͓͎b̦a͖ch̺̠̠̬̬̤̲t̺̻̥͇̰̱̮et͈̜̬̱̘̬ͅ. Dieses Gefühl ist viel zu r̬̫̮̺̿̽̓ͅe̘͇͈̥ͥ̓̄a̯͖̍̎l͓̳͖ͯ̓͑̚, als dass es sich um Einbildung handeln könnte. So etwas habe ich noch nie gefühlt. Ich s̴ͮ̇̏̄p̵̎̀̃üͨ̇̆ͥͭ͊ȑ̍̅ͨ̚e͌ ͗ͩ̀̅̀währenddessen einen Druck auf meiner Brust und bekomme Atemprobleme. Ich würde niemandem von euch rͤ̊ͪ͌̏̏ͥ҉a̺͖͖̠̯̙̰̓t̘̫̥̩̯̳̻̐e̪̠̩ͫͨ̔̈́͗̂́n̙͆͊ͬ͛, euch zu intensiv mit diesem Anime zu beschäftigen, ir͉̗g̶̥̫e̵͖̯̠n̴̟̙d̤̟w̝̤̫̫̪͘a̪̺͕͝s̸͙̝̭̺̬̟̜ ̭͕ stimmt da nicht. Ich denke, es sollte keine Probleme geben, wenn ihr euch den Anime einfach nur anseht. Aber stöbert nicht nach Details, taucht nicht zu tief in die Materie ein! Ihr werdet es b̳̩͕̘ͪͮ̊e̋̐ͨ̿r̩̾e̶͚͌̆̿͆ȕ̬̭͇͕͎̲̿̀̒͂ͩeͫͨ̂ͧͭ͛͠n̩̋̏̑̇͂ͭ̚͡! Ich habe euch gewarnt.
Gepostet von Gebbi am 30.01.2012 | 22 Kommentare
Ab sofort findet ihr hier jeden Samstag eine Übersicht zu den Anime-Releases der kommenden Woche inkl. Kauflinks. Viel Spaß beim Stöbern!
(5. Kalenderwoche vom 30.01. bis 05.02.2012)
Gepostet von Gebbi am 28.01.2012 | Keine Kommentare
hai guise!
Heute gibt’s einfach mal so, weil uns danach ist, eine OVA. Dabei handelt es sich um den CGI-Animu Koi Sento vom Studio Sunrise (die mit den Gandamuuus!!!1), der bei uns schon seit über einem Jahr in der Geplant-Liste steht. Wer 25 Minuten lang nichts zu tun hat, wird damit denk ich ganz solide unterhalten (ich gebe 3 von 5 Faps), also grabbt es euch von unseren Servern, solange ACTA noch nicht aktiv ist. Denn dann gibt’s hier nur noch polnische Heimatfilme (da kosten die Lizenzen nicht so viel)! Wer weiter Animus bei uns sehen will, möge bitte bei einer ACTA-Petition seiner Wahl unterschreiben (deren Links ihr euch selbst raussuchen müsst, weil ich grad zu faul dazu bin)! Das Fühl, wenn diese News plötzlich politisch wird. Freiheit für Tibet! Erst schlucken, dann zucken! waszumfickbinichschreibend.jpg … Auf jeden Fall viel Spaß mit dem Release! Erhältlich wie immer via DDL, XDCC und P2P-Filesharing! Nicht via Megaupload, denn die sind ja tot. Was uns aber Latte ist, weil wir ja sowieso alles selbst hosten. Entsprechend bleibt nur noch zu sagen: Wir lachen bei dem Gedanken an die Analpenetrierung von Kim Schmitz im Knast! Da wird dann wieder Bus gebaut :3 Also denne, guten Hunger und frohen Totensonntag! Tschausn!
Gepostet von Gebbi am 28.01.2012 | 5 Kommentare
Wie Nico Nico Douga heute verkündete, wird die am 2. Februar 2012 startende TV-Serie „Black Rock Shooter“ einen Simulcast in 17 verschiedenen Ländern (und acht verschiedenen Sprachen) erhalten, unter anderem auch in Deutschland. Die Simulcasts werden einen Tag nach der TV-Ausstrahlung online verfügbar sein.
Quelle: ANN
Was das für unseren geplanten Sub heißt, können wir noch nicht konkret sagen. An sich gäbe es für uns keinen Grund, den Anime zu subben, da der Simulcast ja unmittelbar nach der TV-Ausstrahlung verfügbar sein wird, was unsere Subs theoretisch obsolet machen würde. Allerdings nur theoretisch, denn wenn die Subs so schlampig produziert werden wie bei Fate/Zero (und das bei mieser Bildqualität), bestünde die Möglichkeit, dass wir uns dennoch dem Sub annehmen, um den Leuten, die etwas warten können, einen qualitativ hochwertigeren Sub anzubieten. Natürlich nur unter der Voraussetzung, dass keine Kaufversion mit deutscher Lokalisierung angekündigt wird (was bei Fate/Zero ja nicht der Fall war).
Gepostet von Gebbi am 27.01.2012 | 22 Kommentare