Vor etwas mehr als zwei Wochen haben wir euch gefragt, was ihr vom Streaming-Portal Viewster, das jüngst seinen Einstand auf dem deutschen Simulcastmarkt feierte, wissen möchtet. Mit einem Ordner, der eure zahlreichen Fragen beinhaltete, unterm Arm ging es ab in ein Zimmer aus grauem Beton, ein blendendes Licht auf Markus Lenz gerichtet, der sich vor allem um die Communityarbeit bei Viewster kümmert. Und Markus hat ausgepackt:

Hi Markus, schön, dass du dir Zeit für das Verhö… ähem, Interview genommen hast. Für die Leute, denen Viewster noch gar nichts sagt: Wer seid ihr, was macht ihr und was habt ihr mit Anime am Hut?

Hi Gebbi, jederzeit gerne. Zunächst einmal lass mich bitte sagen, dass wir hier bei Viewster bereits völlig überwältigt sind von dem Interesse, das an uns bei euch besteht. Das zeigt sich ja schon an der Vielzahl an Fragen, die im Thread bei euch auftauchten (dem wir natürlich auch mit großem Interesse gefolgt sind).

Viewster ist ein sogenannter Video-on-Demand-Anbieter, das heißt, ihr könnt bei uns völlig legal Filme, Serien und natürlich auch Animes schauen. Das Beste daran: Es ist alles komplett kostenlos, da wir uns über Werbung finanzieren. Ihr habt also keinerlei Gebühren oder gar versteckte Kosten, die auf euch zukommen. Ebenso keine (illegalen) Downloads mit den verbunden Sicherheitsrisiken, Pop-Ups, Pop-Unders usw.

Gerade Anime ist hochspannend für uns und hat zu Recht zahlreiche Fans auch hier in Deutschland. Daher ist unser nächstes Ziel, uns breit aufzustellen, um euch künftig mit noch mehr coolen Animes versorgen zu können.

Für diejenigen, die mich nicht kennen: Nein, ich habe nie Wetten Dass…? moderiert und ja, ich kenne alle Wortspiele mit meinem Nachnamen 😉 Meines Zeichens bin ich Community Manager bei Viewster und mein Job ist es, eine ganz besondere Community bei uns aufzubauen. Aber dazu später dann mehr, es ist auf jeden Fall alles sehr spannend und aufregend für mich, das kann ich euch versichern.

Simulcasts

Wie entscheidet ihr, welche Anime ihr bei euch ins Programm aufnehmt? Wollt ihr bestimmte Zielgruppen oder eher die breite Masse ansprechen?

Nun, zunächst einmal versuchen wir natürlich immer, etwas für jeden zu finden. Aber wenn ihr euch einmal unser restliches Angebot so anschaut, dann werdet ihr schnell merken, dass wir nicht der 08/15-Anbieter von nebenan sind. Wir haben stattdessen den Fokus auf eher besondere und auch spezielle Titel gelegt, die man nicht überall findet. Aber hey, in Zukunft könnt ihr uns ja einfach ein paar Must-See-Titel nennen, die ihr schon immer einmal gesehen haben wollt und wir schauen, was wir für euch machen können. Na, wie klingt das?

Bleibt es bei Simulcasts oder könntet ihr euch vorstellen, auch ältere Titel ins Programm aufzunehmen, die hierzulande noch nicht offiziell erhältlich sind?

Vorstellen können wir uns prinzipiell erst einmal immer eine Menge 😉 Wir wollen zwar erst einmal unser Simulcast-Angebot weiter ausbauen, aber das heißt nicht, dass ältere Titel nicht auch ihren Weg ins Portfolio finden können. So haben wir noch an die 3000 Episodentitel in der Hinterhand, die nach und nach online gehen werden. Hier habt ihr also einiges, auf das ihr euch bei uns freuen könnt.

Euer deutsches Simulcast-Debüt ist in dieser Season mit kleiner Verspätung gestartet. Da sicherlich weitere deutsche Simulcasts geplant sind: Wird man sich in Zukunft auf schnellere Verfügbarkeit freuen können?

Wir arbeiten mit Hochdruck daran, dass wir künftige Simulcasts so schnell wie möglich live bringen können. In der Hinsicht haben wir aber durch unser Debüt viele Erfahrungen hinzugewonnen, so dass ich da sehr zuversichtlich bin, was das angeht. Und wie du ja schon sagst: Es war ein Debüt und wie langweilig wäre es denn, wenn auf Anhieb alles komplett reibungslos verlaufen wäre 😉

Wie werden eure Untertitel derzeit produziert und wie viele Leute sitzen momentan daran? Lasst ihr die Anime generell aus dem Japanischen übersetzen?

Da wir all unsere Inhalte legal und gegen Lizenzzahlungen in Japan direkt von den Produzenten lizenzieren, ist uns hier besonders wichtig, dass wir die Simulcasts so schnell wie möglich an den Start bringen. Wir nutzen dafür einen von allen japanischen Produzenten akzeptierten Subtitling-Service, der direkt aus Tokio heraus die Subs für uns erstellt.

Einigen ist aufgefallen, dass die Qualität der Untertitel momentan noch etwas schwankt. Wollt ihr in Zukunft stärker auf einheitliche Qualität (und Untertitelgestaltung) achten?

Ja, uns ist eine hohe Qualität der Untertitel besonders wichtig, daran wollen wir unbedingt in Zukunft arbeiten. Aber gut, dass du es ansprichst, wir haben diesbezüglich schon ein paar Ideen, die euch und euren Ansprüchen entgegenkommen dürften.

Genau, mir kam zu Ohren, dass ihr derzeit an einem neuartigen Konzept zur Untertitelerstellung feilt. Würdest du uns dieses Konzept einmal vorstellen und verraten, welche konkreten Pläne ihr dazu bereits geschmiedet habt?

Haha, ja, wir wollen tatsächlich etwas Neues probieren und sind zuversichtlich, dass mit eurer Hilfe daraus etwas ganz Großes werden kann. Aber noch stehen wir ganz am Anfang.

So, was ist also die Idee dahinter? Wie du ja schon erkannt hast, schwankt die Qualität der Untertitel derzeit bei uns noch etwas. Dies ist ein Umstand, den wir gerne optimieren würden.
Unserer Meinung nach sind professionelle Übersetzungsagenturen dazu zwar durchaus in der Lage, aber das auch immer nur bis zu einem gewissen Grad. Das letzte Quäntchen, das einen sehr guten Untertitel von einem perfekten unterscheidet, wird von so vielen Details beeinflusst, aber das muss ich dir ja sicher nicht sagen.

Für die meisten Agenturen – ich will ja nicht alle über einen Kamm scheren, sicherlich gibt es da auch andere – ist es dann eben doch nur ein Job, und nur mit großem Glück ist ein Übersetzer dort ein wahrer Anime-Fan. Und gerade diese Hingabe wahrer Fans wird benötigt, gepaart mit extensivem Hintergrundwissen, was die Geschichte der Charaktere, die Kultur usw. usf. angeht, um einen Untertitel zu erschaffen, der das Original und dessen Intention und Tonalität so genau wie möglich wiedergibt.

Was jetzt unsere Pläne anbelangt: Wir beabsichtigen eine Community aufzubauen, die sich ganz dem Projekt Fan-Untertitel hingibt und gemeinsam mit uns daran arbeitet, den Fans unserer Animes die Qualität an Untertiteln zu bieten, die sie verdienen. Ich spreche hier ganz bewusst von Untertiteln, da mir bewusst ist, dass Fansubbing so viel mehr beinhaltet, aber wir müssen aus Lizenzgründen einige Abstriche machen. Änderungen an den eigentlichen Videodateien dürfen wir z.B. nicht vornehmen (lassen), ansonsten steigen uns die Rechteinhaber aufs Dach und wir haben das letzte Mal Lizenzen der jeweiligen Studios bekommen. Das will ja auch niemand.

Was wir aber auf jeden Fall wollen, ist eng mit der bereits existierenden Fansubbing-Community zusammenzuarbeiten. Schon alleine, weil wir es als unfair empfänden, euch nun außen vor zu lassen, nachdem ihr jahrelang mit solcher Hingabe eurem Hobby nachgegangen seid. Derzeit sind wir z.B. dabei, viele Gespräche mit Fansubbern zu führen, um ein Gespür dafür zu bekommen, was ihnen z.B. an einem Viewster hauseigenen Online-Tool zur Erstellung von Untertiteln wirklich wichtig wäre. Daher kann ich dazu auch gerade noch gar nicht so furchtbar viel sagen, außer, dass wir sehr froh sind, bislang mit offenen Armen und regem Interesse empfangen worden zu sein.

Derzeit sind die Anime auf Viewster lediglich in SD-Auflösung verfügbar und werden durch Werbung unterbrochen. Viele Animefans wären sicherlich dazu bereit, für werbefreie HD-Streams zu zahlen. Gibt es in dieser Hinsicht bereits Pläne bei euch?

Zunächst einmal möchte ich betonen, dass unser kostenloser, werbefinanzierter Auftritt sehr, sehr wichtig für uns ist und uns auch erfreulicherweise von anderen Anbietern abgrenzt. Wir bieten eine breite Palette an Filmen und Serien, die man so nirgends zu sehen bekommt: kostenlos und legal – und künftig auch noch mehr Animes. Ein Premiumangebot ohne Werbung ist durchaus denkbar, lasst euch überraschen und haltet die Augen offen.

An HD selbst arbeiten wir bereits, allerdings muss man bedenken, dass viele japanische Studios selbst noch bis vor wenigen Jahren in SD produziert haben und wir eigentlich nur ungern SD-Material künstlich auf HD aufblasen möchten. Das ist einfach nicht das Gleiche wie echtes HD. Wie gesagt, wir arbeiten dran, allerdings gibt es da einige technische Grundlagen zu bedenken, von der dafür nötigen Bandbreite der Zuschauer einmal ganz abgesehen, die z.B. für einen Full-HD-Stream benötigt wird, damit er flüssig abgespielt wird. Da halten wir euch aber gerne auf dem Laufenden.

Eure Simulcasts basieren auf den TV-Versionen der jeweiligen Anime. Japanische Animationsstudios führen für die BD/DVD-Veröffentlichungen oftmals noch signifikante Änderungen an der optischen Qualität durch oder bieten unzensiertes Material an. Gibt es Pläne, in solchen Fällen das Videomaterial später auszutauschen oder müssten dafür separate Lizenzen erworben werden?

Das muss man immer im Einzelfall betrachten und auch schauen, ob sich das tatsächlich lohnt, also ein Anime absehbar neue/erneute Zuschauer findet, denn ja: man benötigt dafür neue Lizenzen.

Fansubs

Welche Erfahrungen habt ihr bisher mit der deutschen Anime-Fankultur gemacht, insbesondere mit der Fansubszene?

Ganz ehrlich? Durchweg sehr, sehr positive. Wir sind jeden Tag erneut beeindruckt von der Hingabe, mit der Fansubber ihrem Hobby nachgehen und wie hilfsbereit sie sind. Ich habe mich mittlerweile schon mit mehreren ausgetauscht und jeder hat sich mehr als ausreichend Zeit für mich genommen. Und natürlich stieß ich anfänglich eher auf skeptische bzw. verhalten optimistische Fansubber, aber ich bin nach wie vor überzeugt davon, dass man zusammen etwas aufbauen kann, wenn man einfach nur offen miteinander spricht. Und das war bisher tatsächlich jedes Mal der Fall.

Aber auch abseits der persönlichen Gespräche waren wir z.B. von dem freiwillig auferlegten Kodex sehr angetan. Natürlich ist uns die eher schwierige Lage der Fansubbing-Community bewusst. Gerade hier sehen wir aber auch eine Möglichkeit bei unserem Community-Projekt, dass wir all denen eine Plattform bieten, die nach einer Möglichkeit suchen, ihrem Hobby vollkommen legal nachgehen zu können.

Durch den Simulcast-Durchbruch Anfang des Jahres gibt es in der deutschen Fansubszene viele Unklarheiten, wie man mit dieser Situation umzugehen hat. Viele Gruppen haben sich zum Beispiel dazu entschlossen, Anime, die bei Crunchyroll im Simulcast laufen, trotzdem zu untertiteln, weil diese nicht auf BD/DVD erscheinen und sie sonst aufgrund der Masse an lizenzierten Titeln ihr Hobby stark einschränken müssten. Wie steht ihr dazu? Würdet ihr gegen Gruppen, die trotz Viewster-Lizenz einen Titel fansubben, rechtlich vorgehen?

Gerne wollen wir interessierte Subber unterstützen und mit ihnen reden, wie sie ihrem Hobby legal nachgehen können. Und jeder Fan, der uns unterstützt, sei es durch das reine Schauen der Animes auf unserer Plattform oder durch aktive Mithilfe in der künftig startenden Community, unterstützt die deutsche Industrie dabei, weitere Anime-Lizenzen einkaufen zu können. Die wiederum kommen dann allen Anime-Begeisterten und denen, die es noch werden wollen, zugute. Auch bedeuten neue Lizenzen natürlich, dass die Macher der Animes wieder Finanzen erhalten, mit denen sie weitere Animes erschaffen können.

In unserer Community wurde die Idee geäußert, dass während der Simulcastphase keine Fansubs veröffentlicht werden sollten, danach aber z.B. aufgrund von verbessertem Blu-ray-Material Fansubs wieder eine Daseinsberechtigung hätten. Wäre das ein Konzept, mit dem ihr leben könntet?

Na ja, was bedeutet ein Konzept, mit dem wir leben können. Grundsätzlich ist es so, dass wir, selbst wenn wir wollten, hier keine Aussage dazu treffen können, ob das für uns okay wäre. Schlicht, weil wir überhaupt nicht die entsprechenden Rechte besitzen, eine solche Aussage treffen zu können. Wer also legal seinem Hobby nachgehen möchte, ist in jedem Fall am besten damit beraten, sich z.B. an unserer kommenden Untertitel-Community zu beteiligen.

Anime-Lizenzen

Anime-Lizenzen sind bekanntlich zeitlich beschränkt. Plant ihr, die Lizenzen bei Erfolg nachträglich zu verlängern?

Unser Anspruch ist es definitiv, unsere Lizenzen dauerhaft zu halten, und zusätzlich dazu fokussieren wir uns natürlich auch darauf, euch und allen anderen möglichst neue und spannende Animes anbieten zu können.

Im Musikbereich haben sich DRM-freie Downloads mittlerweile etabliert. Ist so etwas im Filmbereich, insbesondere bei euch und eurem Anime-Angebot, denkbar?

Denkbar ist grundsätzlich vieles, aber dass Viewster in diesen Bereich einsteigen wird, erachte ich zunächst einmal als nicht sehr wahrscheinlich, da dem ein gänzlich anderes Geschäftsmodell zugrunde liegt und unsere gesamte Struktur auf Video on Demand ausgelegt ist. Ich würde also an eurer Stelle nicht die Luft anhalten während ihr darauf wartet 😉

Retailmarkt

In Deutschland laufen, anders als in vielen anderen Ländern, BD/DVD-Releases noch deutlich besser als Streams im Internet. Besonders Animefans haben gerne schicke Boxen im Regal stehen. Arbeitet ihr mit Retail-Publishern zusammen und bestünde die Möglichkeit, dass der ein oder andere Simulcast-Titel später ein BD/DVD-Release erhält?

Wir lizenzieren tatsächlich auch von Retail-Publishern, es ist also nicht ausgeschlossen, dass ihr Simulcast-Angebote später auf DVD und/oder BD wiederfindet.

Sind neben Samurai Girls weitere Titel mit deutscher Synchronfassung auf Viewster geplant?

Wir versuchen immer auch lokalisierte Sprachfassungen mit zu lizenzieren, wenn diese vorhanden sind. Wir selbst planen jedoch auf absehbare Zeit nicht, selbst welche anzufertigen. Von daher ist die Antwort ein klares Jaein 😉

Und sonst so…

Viele Animefans haben gerne Song-Lyrics/-Übersetzungen in Openings und Endings. Diese sind bei euch noch nicht zu jedem Titel verfügbar. Ist das eine Frage des Lizenzumfangs?

Ja, in der Tat ist es so, dass man diese teilweise extra lizenzieren muss.

Mit Log Horizon S2 habt ihr eine Folgestaffel im Angebot, zu denen euch die erste Staffel fehlt. Holt ihr die nachträglich noch ins Boot oder geht es euch erst mal nur darum, die aktuelle Staffel zeitnah verfügbar zu machen?

Staffel 1 wartet grad darauf, verarbeitet und online gestellt zu werden. Sollte dann hoffentlich auch bald soweit sein 🙂

Ihr habt ja nicht nur Anime im Programm, sondern seid ursprünglich vor allem durch euer Realfilm-Angebot bekannt geworden. Kann man bei diesen künftig auch mit deutschen Untertiteln rechnen?

Ganz bestimmt sogar. Um einmal ein wenig aus dem Nähkästchen zu plaudern: Wir wollen unsere Untertitel-Community nicht nur auf Animes beschränken, sondern über kurz oder lang auf die gesamte Palette ausweiten. Wer also schon immer einmal etwas anderes untertiteln wollte als einen Anime, der weiß jetzt, wo er künftig gucken kann 😉

Übrigens, wir haben noch bis zum 27. November unser Film Festival laufen. Jeder, der sich für gut gemachte Kurzfilme interessiert, sollte sich das einmal anschauen. Lohnt sich sehr. Auch wenn jetzt keine Animes dabei sind. Ja, ich weiß, dass war jetzt schamlose Eigenwerbung 😉

Sauerei! Aber trotzdem vielen Dank für das Interview! :3

Weiterlesen

Gepostet von am 24.11.2014 | 69 Kommentare

Kazé-Moe-Offensive, die Zweite: Neben Kyoukai no Kanata hat sich Kazé auch die 12-teilige Romance-Comedy Love, Chunibyo & Other Delusions (Chuunibyou demo Koi ga Shitai!) gesichert, ebenfalls vom Studio Kyoto Animation (Amagi Brilliant Park, Tamako Market). Auch Chu2koi basiert auf einer Light Novel, diese wurde im Rahmen einer KyoAni-Ausschreibung von Torako geschrieben. Für die Regie war Ishihara Tatsuya (Clannad, Haruhi) zuständig.

Yuuta Togaschi litt bis zur 9. Klasse am Chunibyo-Syndrom. Nun, in der Oberstufe wo ihn niemand kennt, will er endlich erwachsen sein und diese peinliche Vergangenheit hinter sich lassen. Er will davon nichts mehr wissen, geschweige denn daran erinnert werden, und neu anfangen. Das klappt aber nur solange, bis er auf Rikka Takanashi trifft, die noch immer vom Chunibyo-Symptom betroffen ist. Sie entdeckt Yuutas Geheimnis und bringt ihn dazu, einen Vertrag mit ihr abzuschließen, der sein Leben komplett auf den Kopf stellt …

Die erste Staffel inkl. OVA-Episode wird voraussichtlich im Sommer 2015 auf Blu-ray und DVD erscheinen. Ob die zweite Staffel sowie der Film ebenfalls nach Deutschland kommen werden, wurde noch nicht bekannt gegeben, weitere Details zur Veröffentlichung stehen ebenfalls noch aus.

Quelle: Kazé Newsletter

Weiterlesen

Gepostet von am 23.11.2014 | 28 Kommentare

Moe-Offensive bei Kazé – den Anfang macht Kyoukai no Kanata – Beyond the Boundary, die 12-teilige Fantasy-Action-Serie von Kyoto Animation (K-On!, Clannad), die im Herbst 2013 über die japanischen Bildschirme flimmerte (und vermutlich auch über einige Bildschirme von euch… ähem…). Die Story basiert auf einer Light Novel von Torii Nagomu, Regie führte Ishidate Taichi (Assistenzregie bei Nichijou, Episodenregie bei K-On! und Haruhi).

Akihito Kanbara ist auf den ersten Blick ein ganz normaler Junge. Aber nur auf den ersten Blick. Denn neben seine Vorliebe für Mädchen mit Brille hebt sich der Junge dank einer ganz besonderen Fähigkeit vom Rest der anderen Oberschüler hervor: seine Wunden heilen so schnell, dass er praktisch unsterblich ist. Das resultiert aus seiner speziellen Familiensituation. Akihito ist der Sohn eines Menschen und eines Youmu – ein mystisches Monster, das nur besonders begabte Leute sehen können.

Seine Welt gerät ins Chaos als er eines Tages das niedliche und etwas tollpatschige Mädchen Mirai Kuriyama vor dem Selbstmord rettet. Mirai ist ein sogenannter Ikaishi oder Spirit World Warrior. Ihre Aufgabe ist die Tötung von Youmus ist, vor denen sie sich allerdings fürchtet. Zu allem Überfluss gehört sie dem Clan der Blutbändiger an, der von den anderen Ikaishis geächtet wird. Mirai und Akihito kommen sich näher, als er ihr helfen will, selbstbewusster zu werden, damit sie endlich auch gegen Youmus kämpfen kann. Und welches Versuchsobjekt ist dafür besser geeignet als ein unsterblicher Halb-Youmu? Aber die enge Beziehung zwischen den zweien, die eigentlich Feinde sein sollten, ist vielen ein Dorn im Auge. Und so werden die beiden in einen unerbittlichen Kampf hineingezogen …

Hierzulande erscheint die Serie voraussichtlich ab Herbst 2015 auf Blu-ray und DVD, und zwar inklusive der OVA (Episode 0). Weitere Details sind noch keine bekannt.

Quelle: Kazé Newsletter

Weiterlesen

Gepostet von am 23.11.2014 | 8 Kommentare

Nachdem es die beiden TV-Staffeln zu Code Geass bereits im Kazé-Sortiment gab, folgt nun die vierteilige Filmreihe Akito the Exiled. Diese basiert erneut auf einer Originalstory von Taniguchi Gorou und Ookouchi Ichirou, die bereits die Story zu den beiden Staffeln schrieben, und spielt zwischen den beiden Staffeln mit neuen Charakteren. Auch das Studio Sunrise (Valvrape, Gundam) gab sich erneut die Ehre. Regie führt diesmal Akane Kazuki (Escaflowne, Tetsuwan Birdy Decode).

Europa, im Jahr 2017. Britannia marschiert wie einst in Japan im Gebiet des Euro Universe (E.U.) ein, einer Allianz europäischer Nationen. In die Enge getrieben, bildet die E.U.-Armee eine Sondereinheit, die „W-0“. Darin ist Akito Hyuuga Mitglied, der Held dieser Geschichte. Die W-0 bekommt bald Unterstützung von der gebürtigen Britannin Layla Malkal, die das „Wyvern“-Knightmare-Corps leitet. Diese Einheit von sogenannten Knightframes, humanoiden Kampfmaschinen, besteht aus japanischen Jugendlichen der 11. Kolonie und bereitet sich an der Seite der W-0 auf einen ausweglosen Kampf gegen Britannia vor.

Der erste Film erscheint voraussichtlich im 2. Halbjahr 2015 auf Blu-ray und DVD, weitere Details sind noch nicht bekannt. In Japan laufen die letzten beiden Filme der Reihe nächstes Jahr an.

Quelle: Kazé Newsletter

Weiterlesen

Gepostet von am 23.11.2014 | 5 Kommentare

UPDATE 3

Da acht Volumes doch ein bisschen viel sind, hat Kazé nun im aktuellen Newsletter bekannt gegeben, dass die erste Staffel lediglich in zwei Volumes á sechs Episoden erscheinen wird. Bei der zweiten Staffel wird es dann wohl ähnlich aussehen.

 

UPDATE 2 vom 09.11.2014

Der Veröffentlichungstermin der ersten WIXOSS-Staffel wurde nun im aktuellen Kazé-Newsletter konkretisiert. Demnach wird die Serie offenbar in acht Blu-ray- und DVD-Volumes veröffentlicht, wovon die ersten vier (also die erste Staffel) ab Ende Februar 2015 hierzulande erscheinen werden. Die erste Volume wird als Limited Edition mit Sammelschuber erscheinen, die einzelnen Volumes kommen in einer Amaray daher. Die deutsche Synchro stammt vom Studio TV+Synchron, Details zu möglichen Extras gibt es noch keine.

 

UPDATE vom 08.06.2014

Im aktuellen Newsletter bestätigte Kazé die Lizenz noch mal und gab bekannt, dass die Serie 24 Folgen umfassen wird. Hierzulande wird sie 2015 veröffentlicht.

 

Original-Meldung vom 01.06.2014

Wie wir bereits in unseren Fansub-News berichtet haben, wurde in der aktuellen AnimaniA-Ausgabe angekündigt, dass die Psychohorror-Serie Selector Infected Wixoss von Kazé lizenziert wurde. Mittlerweile wurde uns die Lizenzierung von Kazé bestätigt.

Details zur Veröffentlichung gibt es aktuell noch keine, wir halten euch wie immer auf dem Laufenden. Die unter Regie von Satou Takuya (u.a. Steins;Gate, Ichigo Mashimaro) beim Studio J.C.Staff (u.a. Index/Railgun, Waiting in the Summer) produzierte Serie, die auf einer Anime-Originalstory der Autorin Okada Mari (u.a. AnoHana, Hana-Saku Iroha) basiert, läuft aktuell im japanischen Fernsehen und endet vorläufig Ende Juni. Eine zweite Staffel wurde vom japanischen Produzenten Showgate bereits auf der Website angekündigt, die Information wurde mittlerweile aber wieder entfernt.

Weiterlesen

Gepostet von am 23.11.2014 | 73 Kommentare

Der vorletzte Titel zum peppermint anime festival ist die Komödie Saint Young Men vom Studio A-1 Pictures (Your Lie in April, Space Bros), die Mitte 2013 in den japanischen Kinos anlief. Regie führten Kanbe Mamoru (Sora no Woto, Elfen Lied) und Takao Noriko (Episodenregie bei K-On! und Clannad), die Story basiert auf einem Manga von Nakamura Hikaru (Arakawa Under the Bridge).

Jesus und Buddah teilen sich eine WG in Tokyo… Mehr muss man eigentlich nicht sagen zu Saint Young Men. Die zwei erleben haarsträubende Abenteuer im modernen Tokyo, bei denen kein Auge trocken bleibt. Egal ob Disneyland, U-Bahn oder im Schwimmbad, wo die zwei auftauchen, ist immer etwas los.

Saint Young Men wird im Januar im Originalton mit deutschen Untertiteln in diversen Kinos in Hamburg, Berlin, Köln, Nürnberg und Wien laufen, die genauen Termine könnt ihr der Website des peppermint anime festivals entnehmen. Ob eine Auswertung auf Blu-ray und DVD folgen wird, ist bislang noch nicht bekannt.

Quelle: peppermint Homepage

Weiterlesen

Gepostet von am 21.11.2014 | 3 Kommentare

UPDATE 2

In einem Video-Interview mit OtakuTV gab FilmConfect nun bekannt, dass aufgrund der hohen Nachfrage bei der ersten Clannad-Staffel auch die zweite Staffel Clannad: After Story zu uns nach Deutschland kommen wird.

 

UPDATE vom 05.09.2014

Laut der AnimaniA erscheint Clannad ab dem 20. November auf Blu-ray und DVD und wird auf vier Einzelvolumes mit jeweils 6 Episoden aufgeteilt. Eine deutsche Synchro wird es natürlich auch geben. Die Visual Novel erscheint hierzulande übrigens demnächst via Steam, voraussichtlich wird es allerdings nur englische Texte im Spiel geben.

 

Original-Meldung vom 04.09.2014

Seit Jahren wünschen sich Fans der Visual-Novel-Adaption Clannad einen Lizenzierung des Titels in Deutschland, nun ist es endlich so weit: Der deutsche Publisher FilmConfect hat sich die Rechte an der 24-teiligen Serie gesichert. Das Romance-Drama lief erstmalig zur Herbstseason 2007 im japanischen Fernsehen und wurde unter Regie von Ishihara Tatsuya (Nichijou, Chu2koi) beim Studio Kyoto Animation (Full Metal Panic, Free) produziert. Die Visual Novel wurde 2004 vom Entwicklerstudio Key (Kanon, Little Busters) produziert und erhielt mehrere Spinoffs.

Details zur Veröffentlichung gibt es bislang noch keine. Ebenso unklar ist, ob auch die zweite Staffel Clannad – After Story mitlizenziert wurde. Vermutlich wird man allerdings vorerst die Verkaufszahlen der ersten Staffel beobachten.

Quelle: FilmConfect Facebook

Weiterlesen

Gepostet von am 21.11.2014 | 83 Kommentare