Ich habe mich gestern mal auf die Jagd gemacht und alle Aprilscherze aus der dt. und engl. Fansubszene zusammengesammelt (wenn ich was vergessen habe, bitte in den Kommentaren Bescheid sagen). Insgesamt wurde dieses Jahr etwas weniger getrollt als im Jahr zuvor und viele Aprilscherze waren auch nicht sonderlich kreativ (unserer war ja zugegebenermaßen auch nicht der Kreativste, wenn man ihn mal mit dem vom letzten Jahr vergleicht), aber es war schon der ein oder andere Lacher dabei.

Beginnen möchte ich mit meinen beiden Favoriten, an denen auch ein paar Leute von uns mitgewirkt haben:

Strawhat

Bei Strawhat haben wir uns in den letzten drei Tagen die Nächte um die Ohren geschlagen, um ein wahrliches Meisterwerk zu produzieren: Einen Fandub zur zwölften Episode von Pani Poni Dash. Auch wenn es das ein oder andere technische Problem gab, kann das Ergebnis durchaus mit bekannten Fandub-Studios wie CrashDub mithalten. Wer weiß, vielleicht hört man die ein oder andere Stimme von uns ja demnächst in offiziellen Anime-Synchros?

Die Downloadlinks findet ihr bei Strawhat, einen DDL gibt’s hier.

 

SuperSubs

Wer extrem grenzwertigen, schwarzen Humor nicht ausstehen kann, der sollte hierum vielleicht eher einen großen Bogen machen, alle anderen erwartet einer der besten Trollsubs aller Zeiten. „Aba das ihst fol rassistüsch, ey“, mag der ein oder andere, der schon mal einen Blick reingeworfen hat, jetzt vielleicht sagen. Ja, zugegebenermaßen steckt in diesem Sub wirklich ein Haufen rassistischer Witze, allerdings sei an dieser Stelle erwähnt, dass der Hauptverantwortliche für diesen Sub selbst Türke ist, was das Ganze noch viel witziger und den Rassismus wiederum so „erträglich“ macht, dass man herzhaft darüber lachen kann. Auch sonst kann der Sub auf ganzer Linie überzeugen, er nimmt nämlich auch eine Menge Klischees aus der dt. Fansubszene auf die Schippe: Schlechtes Timing, schlechte Stylewahl, übertriebener Einsatz von Lunartimes, wortwörtliche Übersetzungen aus dem Englischen, Rechtschreibfehler ohne Ende und Sätze, die vorn und hinten keinen Sinn ergeben. Das alles wurde so genial verpackt, dass man im Prinzip 23 Minuten lang am Dauergrinsen ist. Gute Arbeit, Jungs!

Die Downloadlinks findet ihr hier. Es gibt außerdem exklusiv noch eine 1,3 MB große 9-bit-Version.

 

Nun zu den weiteren Aprilscherzen, alphabetisch geordnet:

Another Fansub

Weniger kreativ war man bei AnFs, denn hier gab es quasi den Aprilscherz-Klassiker schlechthin: „Wir hören auf.“ Immerhin gab es direkt auf der Seite keinen Hinweis auf einen Aprilscherz, sodass ich selbst kurzzeitig am Grübeln war, ob ich irgendwas verpasst habe und die Seite bereits seit ein paar Tagen so aussieht, oder ob man hier tatsächlich nur getrollt hat. Da die Seite mittlerweile aber wieder im Ursprungszustand ist, war wohl Letzteres der Fall.

 

Chie no Tamarimizu

KUKT MAHL, WIER SAGEN, DAS WIR ETWAHS RELEASN, RELEASN ES ABER DAN DOHC NIHCT! APRIL APRIL! FOL LUSTIK!

 

Commie

Einen radikalen Schritt ist Commie am 1. April gegangen: Ab sofort frönen sie nicht mehr dem Kommunismus, sondern schließen sich den Republikanern an. Das bedeutet auch, dass sie jegliches Piratentum einstellen, als Abschiedsgeschenk gab es noch die erste Episode von Space Bros. Außerdem haben sie ihr neues Tätigkeitsfeld vorgestellt: Das Fandubben von H-Manga. Die ersten beiden Fandubs sind bereits online und wissen mit viel Gefühl und Liebe zum Detail zu überzeugen (besonders beim Höhepunkt).

Die Downloads findet ihr auf der Homepage von Commie.

Wer Commies Aprilscherz vom letzten Jahr noch nicht kennt, der sollte mal einen Blick in dieses Youtube-Video werfen, es lohnt sich!

 

gg

gg suchte zum 1. April Verstärkung für die kommende Springseason. Wer allerdings mitmischen möchte, hat ein Anschreiben inklusive umfangreichem Lebenslauf mit sämtlichen Details aus seiner Fansub-Karriere an die Gruppe zu senden. Anschließend würde ein Bewerbungsgespräch inklusive Aufnahmetest im IRC folgen.

 

Kuzuru

Bei Kuzuru wurde die gesamte Homepage für den 1. April auf den Kopf gestellt. Gibt’s jedes Jahr wieder bei etlichen Seiten und ist mittlerweile nicht mehr wirklich kreativ.

 

New-Era

Ganz wie ihr großes Vorbild kino.to wurde NES von der Kriminalpolizei aufgrund des Verdachts der Bildung einer kriminellen Vereinigung geschlossen und die Domain beschlagnahmt. Grund dafür war die illegale Verbreitung der Serie „Smile Precure“, was Toei Animation wohl nicht so ganz geschmeckt hat. Mittlerweile hat die Kriminalpolizei die Domain aber wieder freigegeben.

 

OtakuKingdom

OtakuKingdom haben dem modernen 10bit-Schnickschnack Lebewohl gesagt und sich wieder auf die guten alten etablierten Formate WMV, MPEG-1 und 3GP spezialisiert. Entsprechend bieten sie ab dem 1. April alle Releases in 720p, 288p und 144p (für Mobiltelefone) an. Dadurch ist maximale Kompatiblität gewährleistet!

 

Pantsu ga daisuki

Auch Pantsu ga daisuki haben zum 1. April einen kleinen fünfminütigen Trollsub produziert, und zwar zum Magical-Girl-Anime „Fresh Precure“ (den sie in „Frische Geile Heilung“ umgetauft haben). Leider hat mir dieser Trollsub nicht ganz so gut gefallen wie der von Super, denn hier wurde primär auf präpubertären gnihihi-Sex-Humor gesetzt, womit ich leider nicht wirklich was anfangen kann. Ist aber dennoch recht nett gemacht, wer also mal fünf Minuten übrig hat, kann einen Blick riskieren.

Den Download findet ihr auf deren Homepage.

 

Tokyotosho

 

Erwischt! Die Domain von Tokyotosho wurde am 1. April vom „ICE Homeland Security Investigations“ beschlagnahmt, womit es der Seite genauso erging wie kürzlich Megaupload. Ein Klick auf den vermeintlichen Beschlagnahmungshinweis führte auf die ursprüngliche Tokyotosho-Seite, die am 1. April im My Little Pony-Design erstrahlte. Mittlerweile ist wieder alles beim alten.

 

Underwater

 

Underwater bietet seit dem 1. April zusätzliche Dienstleistungen neben dem regulären Fansub-Betrieb an, um die Wünsche der Leecher voll und ganz zu befriedigen. Diese werden ab sofort die Möglichkeit haben, gegen Bares Sonderwünsche wie z.B. 8-bit- oder SD-Encodes zu äußern. Abgerechnet wird pro Episode, es wird sogar möglich sein, bei Underwater ganze Projekte „einzukaufen“, damit die Gruppe diese umsetzt (sofern es eine Crunchyroll-Quelle gibt, von der die Subs gerippt werden können).

Weiterlesen

Gepostet von am 02.04.2012 | 15 Kommentare

Aus der aktuellen AnimaniA:

Falls es wieder eine Ente ist, dann könnt ihr uns alle mal, die Downloads bleiben offline!
Danke an Kazan für das Foto. 

Weiterlesen

Gepostet von am 02.04.2012 | 21 Kommentare

Black Rock Shooter #04 (Projektseite)
HD (720p): Torrent | DDL | XDCC #841
Black Rock Shooter #05 (Immer noch dieselbe Projektseite)
HD (720p): Selber Torrent wie oben | DDL | XDCC #842

Weiterlesen

Gepostet von am 01.04.2012 | 11 Kommentare

Japanisch für den allergrößten Volltrottel, der sich niemals fortpflanzen sollte

Kapitel 13 –

Seltsames Kapitel in ungewohnter Schriftsprache durch naichs zermatschtes Gehirn, weil sein Tag verdammt lang war (genau wie diese Überschrift)!

 

1. April? Aprilscherze sind Humbug, ich mach lieber ein ernsthaftes Kapitel.

 

Manchmal kommt es mir so vor, als hätte die japanische Sprache keine eigene Grammatik. Ich meine, es ist zwar sprachwissenschaftlich und historisch mehr oder weniger bewiesen, dass das Japanische, wie es in traditioneller Form existiert, höchstens vom nördlicheren Reich der Mitte und vom westlichen Land der Morgenstille beeinflusst wurde und grundsätzlich nichts mit den sonstigen Sprachen der Erde zu tun hat, aber manche Grammatikbausteine wirken, als wären sie beinahe exakt aus einer anderen (europäischen) Sprache kopiert worden. Das Gefühl hab ich zum Beispiel bei der Verlaufsform von Verben.

Verlaufsform? Hä? Ich wil Japanisch lernen und nicht Doitsch, das kan ich eh schohn!
Wenn du das so siehst, dann hab ich gute Nachrichten für dich. Es gibt zwar eine Verlaufsform im Deutschen, aber mal abgesehen von der grammatikalischen Definition im offiziellen Duden und einer praktischen Anwendung in ein paar Dialekten und in der Umgangssprache existiert sie de facto nicht. Tja, jetzt sollte man halt wissen, was diese Verlaufsform überhaupt ist.

Machen wir doch einen kleinen Ausflug in die englische Sprache für diejenigen, die mit dieser Sprache nicht vertraut sind…
Ja, okay, ich geb’s ja zu. Mein alter Lehrer erfand einen schönen Ausdruck für das, was ich gerade tue: ZTT. Zeit-Totschlag-Taktik. Nun, dann gehe ich einfach mal davon aus, dass jeder hier weiß, wozu es die ing-Form im Englischen gibt und was der Unterschied von „I eat“ zu „I am eating“ ist. Denn das grammatikalische Konstrukt, das mithilfe einer „to be“-Form und der ing-Form eines Verbs gebildet wird, nennt man Verlaufsform. Es geht also darum, dass nicht nur etwas „passiert“, sondern dass gerade jetzt, zu genau diesem Zeitpunkt, etwas „passierend ist“.

Nun, wie gesagt, im Deutschen gibt es dieses Gebilde auch, aber es werden die verschiedenen Aussagen nicht so stark voneinander unterschieden. „Ich bin am essen“ / „Ich bin essend“ heißt eindeutig, dass ich in diesem Moment etwas esse, aber „Ich esse“ ist einfach viel geläufiger und muss nicht bedeuten, dass ich gerade zu diesem Zeitpunkt etwas esse.

Soviel zum Thema, dass ich keine Zeit mehr schinden wollte… Egal, ab jetzt wird’s interessant.

Ich weiß nicht, wie sie es gemacht haben, aber die Japaner haben wohl diese Konzept von irgendwem abgeschaut und es direkt in ihre eigene Sprache copypasta’d, wobei sie zum Glück noch die Formatierung und die Kopfzeile geändert haben, damit der Lehrer nicht draufkommt. Soll heißen: Die beiden Worte bedeuten zwar dasselbe, aber die ing-Form im Englischen entspricht komplett der te iru-Form im Japanischen.

Endlich haben wir’s zum Kapitelthema geschafft, juhu!

Nun, es gab natürlich einen Grund, warum die Einführung so lange wurde. Ich als Verfasser dieses Kapitels hab das Problem, dass es kaum was zur te iru-Form zu sagen gibt, weil sie ziemlich einfach ist – das ist natürlich positiv für euch hier, weil man sie sich schnell einprägen kann, aber versetzt euch doch mal in meine Lage…
Nein, versetzt euch nicht in meine Lage, ich sollte mich endlich mal konzentrieren und euch die te iru-Form erklären!

Ich kann nicht glauben, dass ich all das später veröffentlichen werde…

Okay, einatmen, außatmen… Puh, jetzt sollte es wieder gehen.
Ich probier die Erklärung jetzt in schnellerer Geschwindigkeit, damit ich das endlich hinter mir habe.
Ich präsentiere feierlich: Die Schritt-für-Schritt-Anweisung, um die te-iru-Form eines Verbes zu bilden! Freude, Jubel, Wahnsinn!

Schritt 1: Bilde die te-Form des Verbes, indem du sie dir aus dem Internet googelst oder dieses uralte DOS-Programm (mit DOSBox) verwendest. Was genau das ist, erkläre ich im nächsten Kapitel.
Schritt 2: Füge ein iru hinten dran.
Schritt 3: ???
Schritt 4: Verlaufsform! Und Profit!

aruku –> aruite –> aruite iru
taberu –> tabete –> tabete iru
asobu –> asonde –> asonde iru

Für die ganz Faulen gibt’s noch eine Kurzform, bei der das i einfach ausgelassen wird.

yomu –> yonde –> yonderu
nomu –> nonde –> nonderu
warau –> waratte –> waratteru

Aber Achtung, die Verlaufsform impliziert keine Zeit! Das kann bei einigen Verben dann problematisch werden. „Futotte iru“ („Fett werden“) kann zum Beispiel sowohl progressiv („Ich nehme gerade zu“) oder als Zustand interpretiert werden. („Ich bin fett (, weil ich zugenommen habe).“)

 

Und so, meine Damen und Herren, kann man eine recht einfache Sache völlig konfus und ohne System erklären und somit seine Leser ärgern.

Außerdem muss ich jetzt nächstes Mal was zur te-Form schreiben, was bedeutet, dass ich wieder ein vorgefertigtes Kapitel hernehmen kann! :3

Weiterlesen

Gepostet von am 01.04.2012 | 15 Kommentare

(alsob)

Heute gibt es bei uns große Neuigkeiten: NanaOne wird ab sofort als Lizenznehmer im deutschsprachigen Raum agieren und Anime in Deutschland, Österreich und der Schweiz online und im Home-Entertainment-Bereich vertreiben!

Nach vielen Verhandlungen in den letzten Monaten können wir heute endlich die Katze aus dem Sack lassen: Wir stellen den Fansub-Betrieb ab sofort ein und werden dafür als offizieller Anime-Publisher im deutschsprachigen Raum den Vertrieb erstklassiger Anime-Serien und -Filme übernehmen.

In diesem Zug möchten wir euch auch gleich unsere drei Starttitel vorstellen, die im Herbst/Winter dieses Jahres in den Händlerregalen landen werden:

 

Guilty Crown: Die 22-teilige Actionserie aus dem Hause Production I.G. wird hierzulande ab Herbst 2012 in 5 Einzelvolumes auf DVD und Blu-ray veröffentlicht. Zur selben Zeit werden wir auch sämtliche Folgen als kostenpflichtige Online-HD-Streams zur Verfügung stellen.

Another: Ebenfalls ab Herbst 2012 erwartet euch diese 13-teilige Horrorserie (12 TV-Episoden + OVA) vom Studio P.A.Works, die wir in 3 Einzelvolumes auf DVD und Blu-ray veröffentlichen werden. Auch hier wird es zeitgleich kostenpflichtige HD-Streams geben.

Erinnerungen an einen gewissen Piloten: Das in Japan unter dem Namen „Toaru Hikuushi e no Tsuioku“ bekannte Fliegerdrama aus dem Hause Madhouse wird bereits im Sommer 2012 auf DVD und Blu-ray erscheinen und gleichzeitig als kostenpflichtiger HD-Stream verfügbar sein.

Alle drei Anime werden in deutscher und japanischer Synchronfassung mit deutschen Untertiteln veröffentlicht. Beachtet bitte, dass die Covermotive noch nicht final sind und sich bis zum Sommer/Herbst noch einiges ändern kann. Des Weiteren wird es zu jeder Volume eine Limited Edition mit zusätzlichen Extras geben. Welche das sein werden, geben wir zeitnah bekannt. Die Limited Editions werden jeweils DVD und Blu-ray enthalten.

Unsere Seite werden wir in den nächsten Wochen umstrukturieren. Es gibt jede Menge zu tun, damit bis zum Sommer alles glänzt. Eure Accounts bleiben weiterhin bestehen und können für die kommenden Streams verwendet werden.

Liebe Grüße,
euer NanaOne-Team

 

Weiterlesen

Gepostet von am 01.04.2012 | 44 Kommentare

Hallo. Release. Tschüss.

Brave10 #06 (Projektseite)
HD (720p): Torrent | DDL | XDCC #840

Weiterlesen

Gepostet von am 31.03.2012 | 4 Kommentare

Heute wurde der dritte Trailer zu unserem kommenden Frühlingsprojekt Tasogare Otome x Amnesia veröffentlicht. Dieser zeigt weitere Szenen aus dem Anime und im Hintergrund hört man erstmalig auch das Ending „Karandorie“ von Okui Aki. Zudem sprechen die Hauptcharaktere diesmal ein paar Sätze, bekannte Stimmen sind vor allem Kitamura Eri (Karen aus Bakemonogatari/Nisemonogatari) und Fukuen Misato (Rika aus Haganai). Der Anime startet am 9. April.

Weiterlesen

Gepostet von am 30.03.2012 | Keine Kommentare