Loading the player …

Vor wenigen Stunden hat Media Factory den zweiten Trailer zu unserem kommenden Frühlingsseason-Projekt „Tasogare Otome × Amnesia“ veröffentlicht. Dieser zeigt eineinhalb Minuten lang diverse Szenen aus dem Anime, während dazu der Opening-Song „CHOIR JAIL“ von Newcomerin Konomi Suzuki läuft.
Meine Meinung dazu: Der Opening-Song ist ein verdammt genialer Ohrwurm, auch wenn er meiner Meinung nach nicht ganz so optimal zu einem Comedy-Anime passt, aber erst mal sehen, was Silver Link so aus der Vorlage zaubert. Optisch sieht der Anime nicht ganz so SHAFTig wie erhofft aus, aber die Augen-Nahaufnahmen, die auch im Manga des Öfteren vorkommen, wurden offensichtlich beibehalten, was ich schon mal sehr begrüße, denn die sind eines meiner favorisierten Stilmittel in SHAFT- und Silver Link-Anime. Ansonsten weiß vor allem die typisch abstrakte Farbgebung zu überzeugen und das Charakterdesign ist auf den ersten Blick auch sehr ansprechend, hält sich stark an die Manga-Vorlage und weicht vom üblichen Moe-Einheitsbrei ab, was ich generell sehr begrüße.

Weiterlesen

Gepostet von am 08.03.2012 | 12 Kommentare

Gastartikel von Codo III

Oh, ich muss mich wohl letzte Review geirrt haben: Another ist wohl doch oversubbt. Zumindest ist ein Sub von SFS(&Honto) immer ein guter Indikator dafür. Aber egal, dann schau ich mir halt noch eine Folge an. Leider kann ich das nicht mit dem Schauen der Serie verbinden, denn so weit ist man hier ja nicht. Also dann halt noch mal Folge 1.

Lokalisierung: jap. Anrede, jap. Namensreihenfolge
Versionen: MP4 h264 (8-bit) mit Hardsubs (350 MB)
Kapitel: vorhanden 

 

Encode:

Der größte Encode im Test, lohnen sich die 200 MB mehr? Nope – Das Bild ist weichgespühlt, matschig und hat ziemlich fieses Banding.

Bewertung: mangelhaft

Timing:

Sehr schönes und ruhiges Timing. Nichts blinkt, sauber auf Szenenwechsel getimed – so wie man das haben möchte.

Bewertung: sehr gut

Typeset/Styling:

Der Mainstyle hat einen Border in dunkelrot, irgendwie verfolgt es mich ja bei der Serie. Als Schriftart wählte man die recht gern verwendete Blue Highway. Die ist sicherlich gut zu lesen, ihre markanten, vorzeitig abgeschnittenen Striche halte ich aber für etwas „spacig“ und verbinde ich eher mit Sci-Fi. Na ja…
Alternativstyles, wenn etwa zwei Charaktere gleichzeitig sprechen, wurden nicht gesetzt, was das Ganze dann etwas verwirrend macht.

Auch hier: Type sind gemacht, passen auch ziemlich. Beim Tafelbild hat man wohl mal die Font vergessen, wayne.

Bewertung: gut (Typeset), befriedigend (Styling) 

Karaoke:

OP ist yet-another-Blut-FX. Und weil man davon bekanntlich nie genug haben kann, matscht man hier per AFX auch gleich das obere Drittel voll. Wer bei Karaoke gar nicht genug Blutflecken im Bild haben kann, wird sich über eine recht ordentlich gemachte Variante freuen können. Ich find es in der Masse (sowohl die Blutmenge hier als auch die ausgelutschte Idee) nur noch nervig und langweilig.
Der Effekt des ED ist einfacher gehalten und hätte mir wahrscheinlich gut gefallen, wenn er ein wenig dezenter und ruhiger gewesen wäre. So wirkt es auf mich immer ein wenig „In your Face“. Vielleicht bin ich da aber auch etwas überkritisch gerade.

Bewertung: befriedigend

Qualität der Untertitel:

Sprachlich ähnelt der Sub dem von NanaOne derart, dass man fast denken könnte, es handele sich hier um einen Re-Edit. Das will ich gar nicht unterstellen, kann auch einfach an der englischen Vorlage und einem ähnlichen Stil liegen; was ich damit eher sagen möchte: Groß unterscheiden tun sich die beiden Subs nicht, und das heißt in diesem Fall ja auch nichts Schlechtes. Der Ausdruck ist wenn, dann ein „Geschmäckle“ anders (mal zum Guten, eher zum Schlechten), und statt einiger umgangssprachlicher Wendungen, übersetzt man hier lieber konservativ. Da finden sich dann auch einige Fehlerchen, aber nicht in einem störenden Maß.

Okay, auch hier: Was ist so falsch an „Stephen King“?

Unschöner Stil: kennenzulernen

Bestes

sein, in

nichts, wofür

Und was wäre ein deutscher Fansub ohne diesen Ausdruck?

besser, wenn

Bewertung: gut

Gesamtbewertung:

Fazit: Noch ein recht guter Sub zu Another. Nur gibt es wirklich keinen Grund, warum man auf ihn warten soll.

 

Weiterlesen

Gepostet von am 06.03.2012 | 26 Kommentare

Gastartikel von Codo III

Und langsam nähern wir uns dem Ende der Reviews des völlig zu unrecht so von der Fansubszene verschmähten und kaum oversubbten  Another. Diesmal also Folge 4 von Wambo Subs.

Lokalisierung: Lokalisiert, westliche Namensreihenfolge 
Versionen: 720p AVI XviD mit Hardsubs (194 MB)
Kapitel: nicht vorhanden

 

Encode:

Okay, also mal einen HD-Encode in AVI&XviD. Warum auch immer. Das sieht lustigerweise gar nicht so schlimm aus, wie man das erwarten könnte. In Another gibt’s ja eh nicht so viel Action und Bewegung. Dann allerdings wird das richtig hässlich. Und wenn man bei Bewegungen eh nicht mehr erkennen kann, was geschieht, … dann reichen doch auch 20fps, gefühlt 5fps. Ohne Scherz, bei Kamerafahrten kann man das Bild zentimeterweise hüpfen sehen. WTF…

Bewertung: ungenügend

Timing:

Die Zeilen sind da, wo auch gesprochen wird. Das war’s. All das, was jedoch ein gutes Timing ausmacht, wurde nicht beachtet. Unbedingt mal ein Timing-Tutorial anschauen.

Bewertung: mangelhaft

Typeset/Styling:

Der Mainfont ist nichts Spektakuläres, lässt sich aber sehr gut lesen und das ist die Hauptsache. Die Border hat eine gute Stärke, wobei ich persönliches dieses dunkelrot (wie auch schon bei NanaOne) nicht wirklich angenehm finde. Irritierend sind aber die extrem großen Zeilenabstände.

Getyped wurden die meisten Schilder, sind aber samt und sonders vertimed. Das und/oder unsaubere Moves sorgen dafür, dass man einige Schilder beim Schauen praktisch nicht lesen kann. Es ist also schlichtweg störend. Die Gestaltung der Schilder ansich ist okay. Hätte man etwas genauer machen können, aber ist in Ordnung. Aber noch zwei Tipps auf die Schnelle: Wenn ihr ein Schild typed, muss man nicht noch zusätzlich einen Untertitel dazu einblenden. Und es empfiehlt sich, die Schilder unter den Sub zu encoden.

Bewertung: mangelhaft (Typeset), befriedigend (Styling)

Karaoke:

OP und ED sind recht einfach gehalten, aber die Effekte sind nett. Gefällt mir gut, auch wenn ich den ED-Effekt nun schon mehr als genug gesehen habe. Wer trollig unterwegs ist, kann aber mal im OP die (hoffentlich) unbeabsichtigten Hakenkreuze zählen.
Auf eine Übersetzung hat man völlig verzichtet.

Bewertung: befriedigend

Qualität der Untertitel:

Hm… Man versteht, worum es geht und kann dem Geschehen folgen. Sind zwar einige Rechtschreibfehler drin, die stören aber nicht wirklich. Der Ausdruck ist nicht missraten, aber wirkt auch nie natürlich oder richtig passend. Mit einer gewissen Leidenschaft oder Einfühlungsvermögen war da zumindest keiner dran.

Hand, als … runterfiel 

Keine Ahnung, warum man hier die Zeile mitten im Nebensatz trennt. Insbesondere (und das wird jetzt etwas schwierig zu erklären) da es sich auch noch völlig anders anbietet: Vom Dub/Video hätte es gepasst, es so zu gestalten: „Es war so schrecklich,“ (Szenenwechsel & Sprechpause) „die Zeugen…“, stattdessen hat man „Es war so schrecklich (Szenenwechsel), die Zeugen (Subwechsel im Sprechen) wurden angewiesen…“
Und nebenbei: Jaja, Umgangssprache, hab ich auch gar kein Problem mit, aber ab und zu – z.B. hier – hätte man ruhig auch einmal einen korrekt gebildeten Nebensatz konstruieren können. Aber darauf verzichtet der Sub von Wambo komplett. 

wegzubleiben – „Wahrscheinlich wäre es besser, sich von dieser Klasse fernzuhalten“

Und ich rieche nichts, was gute Wortwahl beeinflusst haben sollte.

zu Mittag essen

Aber sprechen wir lieber von der Menopause deiner Mutter.

Öhm, wer genau jetzt? Und vielleicht bin ich zu alt, aber wenn jemand von der ganzen Klasse geschnitten wird, nennt man das heutzutage „Hänseln“?

kein Komma

na ja… Irgendwie klingt „Macht Sinn“ nur dann umgangssprachlich, wenn man das Gefühl hat, dass es bewusst eingesetzt wurde…

Kann man auch ruhig ein Leerzeichen setzen.

Das englische bzw. amerikanische „student“ ist NICHT das deutsche „Student“, sondern das deutsche „Schüler“! Zudem hat man in Japan auch keine Junior High, sondern eine chuugakkou – oder zu deutsch: Mittelschule.

Nach einem Komma schreibt man normalerweise klein weiter. Der Satz ist allerdings eh stilistisch fürchterlich. „Was sie auch zu dir gesagt haben mögen… Ich glaube nicht, dass sie das ernst meinten.“ oder so. 

Ah, Deppenapostroph… Wie könnte das auch fehlen…

versprochen, du

Bewertung: ausreichend

Gesamtbewertung: 4-

Fazit: Um irgendwie nebenbei ein bisschen Anime zu schauen, wär der Sub sicherlich ausreichend gewesen. Aber bei zwei anderen, durchaus guten Fansubs kann man kaum mehr sagen als: Belanglos.

 

Weiterlesen

Gepostet von am 06.03.2012 | 14 Kommentare

Gastartikel von Codo III

Und wollen wir gar nicht lange auf die nächste Gruppe warten und schauen weiter Another, diesmal die Folge 3 von Chinurarete.

Lokalisierung:  jap. Anrede, jap. Namensreihenfolge
Versionen: MP4 h264 (10-bit) mit Hardsubs (300 MB)
Kapitel: nicht vorhanden 

 

Encode:

Kann man sehen, hat aber ziemlich fieses Banding, das bei Hi10P eigentlich gar nicht auftreten sollte. Zudem gab es in der Folge (einen) Bildfehler.
Der Unterschied der Qualität des Encodings sollte klar sein, wenn z.B. Sola bei NanaOne ein optimales Bild bei halber Größe hinbekommt.

Bewertung: ausreichend

Timing:

Es wurde überwiegend exakt auf den Dub getimed – ohne Lead-In und -Out. Und so wurden dann die Zeilen auch normalerweise nicht auf Scenetime gesetzt oder gelinkt, wenn es sinnvoll gewesen wäre. Dadurch wirken fast sämtliche Zeilen zu kurz und unruhig. Besonders deutlich bei Sätzen, bei denen nur ein Wort gesprochen wird: Die flackern quasi nur kurz auf. Ansonsten folgt der Time keinem erkennbaren Muster, mal ist er etwas zu früh, hört im Dub auf, Zeilen sind merkwürdig getrennt, … Man kommt damit irgendwie durch die Folge, aber es nervt schon ziemlich.

Bewertung: mangelhaft

Typeset/Styling:

Beim Typeset hat man sich durchaus Mühe gegeben. Die Schilder, die man gesetzt hat, hat man sauber gecleant, also „von dem Japanischen befreit“, man mag selbst entscheiden, ob man das so lieber mag oder nicht. Sauber gesetzt sind sie jedenfalls. Etwas schade ist, dass man etwa eine Zeitung, die zweimal im Fokus des Bildes lag, nicht übersetzt und getyped hat. Das hätte mich schon interessiert.

Der Mainfont ist ebenfalls eine sehr gute Wahl. Der Border hat eine ausreichende Stärke, hinzu kommt ein leicht störender Schatten in Halbtransparenz. Man hat sich die Mühe gemacht, für die einzelnen Charaktere unterschiedliche Farbgestaltung vorzunehmen, die überwiegend ein eher kontrastarmes Grau mit einem Stich der entsprechenden Farbe ist. Ich bin eh schon kein großer Freund von Charakterfarben, aber jedem Nebencharakter noch irgendwie eine andere Nuance im Grau abzugewinnen, ist wirklich eher störend und zumeist weder passend noch schön noch gut zu lesen. Mich hat’s zumindest eher verwirrt, und wenn ich das recht erkannt habe, Chinurarete auch, denn sie sind nicht immer korrekt gesetzt. Erwähnenswert ist vielleicht noch, dass man eine echte Kursive nimmt (bei Gedanken), statt der üblichen Schräge.

       

Bewertung: sehr gut (Typeset), gut bis befriedigend (Styling)

Karaoke:

Die Effekte sind zwar etwas aufwendiger gestaltet, wirken aber eher, als hätte man in der Hauptsache irgendwelche Effekte draufklatschen wollen. Und eine Blutfontäne im OP ist nicht nur ziemlich ausgelutscht, sondern wirkt auch ziemlich daneben. Im ED, wo man halt irgendwas ohne Blut draufgeschmissen hat, hätte man lieber in einen Fad-In investieren sollen. Na ja, so richtig stören tut’s insgesamt nicht, aber weniger wäre auf jeden Fall mehr gewesen.

 

Bewertung: ausreichend

Werbe-Eyecatch:

Keine Ahnung, worunter ich das fassen soll, ich find’s aber erwähnenswert. Na ja, jedenfalls hat man das Eyecatch mit den Sponsoren nach dem OP mit dem eigenen Gruppenlogo ausgetauscht und mit dem Lizenz/“Kauft Blu-rays“/whatever-Text gedubt. Eigentlich eine ganz nette Idee, wäre aber vielleicht eine Überlegung wert, dafür nicht sein Headset-Mikro zu nehmen und insbesondere das mit der Musik auch so abzumischen, dass man irgendwas vom dem versteht, was man sich zurechtgenuschelt hat. So ist’s dann leider nur kurios.

Qualität der Untertitel:

Wow, erst mal ein Lob. Ich habe wirklich im gesamten Sub keinen einzigen echten Fehler gefunden. Das hat man wirklich selten. Das Ganze liest sich auch recht flüssig und passend und es gab keine Stelle, die ich eigens ankreiden würde (und das würde man hier auf Screenshots wohl auch nicht nachvollziehen können) – aber insgesamt haben viele Sätze die Tendenz, leicht unpräzise formuliert oder einen Ticken zu „klinisch“ zu sein. Nicht wirklich schlimm und nichts, worüber ich mich aufregen würde – nur die „Königsklasse“ ist das halt nicht ganz.
Leider sind auch hier Zeilen gerne etwas zu lang – ebenfalls kein großes Drama, aber aufgrund des arg knappen Timings führt das doch häufig dazu, dass man einige Zeilen einfach nicht in der gegebenen Zeit vollständig lesen kann.

 

„recht“ – geht beides, aber ich hatte es bei NanaOne auch schon angemerkt ^^

Okay, formell falsch. Aber als Umgangssprache durchaus in Ordnung. Zumindest besser als dieses verkrampfte und zumeist deplatzierte „Ergibt Sinn“, bei dem man in 90% der Fälle eindeutig nachvollziehen kann, dass man „Macht Sinn“ schreiben wollte, sich erinnerte, dass das kein Deutsch ist, und dann „Ergibt“ schrieb.
Das Deutsche hält aber recht viele Möglichkeiten bereit, dass sowohl richtig als auch nicht-scheiße-klingend auszudrücken: „Klingt gut“, „ist sinnvoll“, „richtig so“, etc. – je nachdem, was man für einen Kontext hat.

Bewertung: (noch) sehr gut

Endnote: 2

Fazit:  Ein guter Fansub, der etwas unter seinem Timing leidet und mit seinen unterschiedlichen Farben im Styling etwas nervt. Wen das nicht stört (oder gar mag) kann aber sorglos zugreifen. Persönlich würde ich NanaOne den Vorzug geben, aber als Alternative durchaus zu empfehlen.

 

Weiterlesen

Gepostet von am 06.03.2012 | 11 Kommentare

Wir möchten hiermit bekannt geben, dass wir Guilty Crown mit sofortiger Wirkung einstellen und definitiv nicht fortführen werden (auch nicht mit den Blu-rays). Ihr habt ja sicherlich alle die Meldung zur vermeintlichen Lizenzierung des Anime durch Kazé mitbekommen. Nachdem sich diese Meldung als Ente herausgestellt hatte, scheint nun Sony Interesse an der Lizenz angemeldet zu haben, es ist sogar wahrscheinlich, dass sie die Lizenz bereits erworben haben. Bereits letzte Woche hat Sony bei Facebook die Meldung veröffentlicht, dass sie Guilty Crown ab Oktober auf dem Pay-TV-Sender Animax ausstrahlen wollen. Diese Meldung wurde kurze Zeit später wieder entfernt, Sony möchte aber in Kürze ein Update dazu veröffentlichen.

Da nun offenbar mindestens zwei dt. Publisher Interesse an der Serie angemeldet haben, sehen wir unsere Arbeit als Fansubber als erledigt an, denn das Ziel, einen Publisher auf den Anime aufmerksam zu machen, wurde erreicht. Eine Fortführung der Serie würde gegen unsere Prinzipien verstoßen, entsprechend ist die Serie gedroppt. Die Downloads entfernen wir, sobald Sony (oder irgendjemand anderes) die Lizenzierung offiziell bestätigt hat.

Die zweite Neuigkeit betrifft unsere kommenden Projekte:

Wir haben uns dazu entschlossen, in Zukunft bei einem Großteil der Projekte auf Karaoke-Effekte zu verzichten. Viele von uns sehen diese als unnötige Zeitverschwendung an, die letztendlich nur von wenigen Leuten gewürdigt wird und auf die die meisten Leecher verzichten können. Wir möchten uns nicht durch aufwendige Karaoke-Effekte profilieren, sondern euch primär qualitativ hochwertige Untertitel liefern. Entsprechend verzichten wir ab sofort auf diesen Schnickschnack und blenden in den meisten Fällen nur noch die Lyrics inkl. Übersetzung ein, hübsch gestylt, so wie man das bereits von den engl. Fansubs kennt. Somit wird auch jeder die Möglichkeit haben, die OPs und EDs „clean“ genießen zu können, denn die Karas werden wir in Form von Softsubs ausliefern, die ihr jederzeit abschalten könnt. Dies wird bei vielen Projekten auch auf alle anderen Sub-Elemente wie z.B. Types zutreffen. Hardsubben werden wir nur noch aufwendigere Types und unsere Logos (sofern nötig).

Die Vorteile für euch? Neben der bereits erwähnten Möglichkeit, bei Bedarf alle Subelemente nach Belieben abschalten zu können, heißt das vor allem auch, dass wir besonders bei Projektbeginn deutlich schneller in die Gänge kommen werden und im Optimalfall neue Episoden nur wenige Tage nach der Ausstrahlung im jp. TV veröffentlichen können. Und das natürlich in der gewohnten Qualität.

Weiterlesen

Gepostet von am 06.03.2012 | 34 Kommentare

Another #07  (Projektseite)
HD (720p):  Torrent  |  DDL  |  XDCC #828

Weiterlesen

Gepostet von am 05.03.2012 | 9 Kommentare

Diesmal wieder rechtzeitig :3
KW10 bietet einige Blu-ray-exklusive Veröffentlichungen: Fate/Zero, Hyouge Mono sowie Papa no Iukoto o Kikinasai! werden vorerst nicht auf DVD erscheinen und sind momentan in Japan exklusiv auf den blauen Scheiben zu erstehen, was auf einen gewissen Trend weg von DVDs hindeutet, da solche Veröffentlichungen in letzter Zeit des Öfteren vorkommen. Zudem veröffentlicht Pony Canyon passend zum Start der zweiten Staffel in der kommenden Season die erste Staffel Saki auf Blu-ray.
In den USA sieht es in dieser Woche eher mau aus: Aniplex veröffentlicht die Fate/Zero-BD-Box zum teuren Japanpreis mit engl. Lokalisierung und NIS America liefert die 2010 erschienene Serie „House of Five Leaves“, die bereits letztes Jahr von Beez bei uns in Deutschland veröffentlicht wurde. Ansonsten gibt es von Funimation und Sentai nur einige Rereleases zum Sparpreis auf DVD. Die Briten und wir gehen in dieser Woche leer aus.
(10. Kalenderwoche vom 05.03. bis  11.03.2012)

Deutschland
keine Veröffentlichungen in dieser Woche
Großbritannien
keine Veröffentlichungen in dieser Woche
USA
Hetalia: Axis Powers (Komplettbox)
US-Titel: Hetalia: Axis Powers – The Complete Series
Serie – Episode 1-52 von 52
DVD-Rerelease
Publisher: Funimation
Kaufen: Planetaxel / Amazon.com / RightStuf
Hotaru no Haka
US-Titel: Grave of the Fireflies
Movie
DVD-Rerelease
Publisher: Sentai Filmworks
Kaufen: Planetaxel / Amazon.com / RightStuf
KimiKiss Pure Rouge (Komplettbox)
US-Titel: Kimikiss: Pure Rouge Complete Collection
Serie – Episode 1-24 von 24 + OVA
DVD-Rerelease
Publisher: Sentai Filmworks
Kaufen: Planetaxel / Amazon.com / RightStuf
Sarai-ya Goyou (Komplettbox)
US-Titel: House of Five Leaves Complete Series
Serie – Episode 1-12 von 12
Neuveröffentlichung
Publisher: NIS America
Kaufen: Planetaxel / Amazon.com / RightStuf
World Destruction: Sekai Bokumetsu no Rokunin (Komplettbox)
US-Titel: Sands of Destruction: The Complete Series S.A.V.E.
Serie – Episode 1-13 von 13
DVD-Rerelease
Publisher: Funimation
Kaufen: Planetaxel / Amazon.com / RightStuf
Japan
Fairy Tail (Vol. 26)
JP-Titel: FAIRY TAIL26
Serie – Episode 101-104
Neuveröffentlichung
Publisher: Pony Canyon
Kaufen: cdjapan / Amazon.jp
Jewelpet Sunshine (Vol. 2)
JP-Titel: ジュエルペット サンシャイン DVD-BOX2
Serie – Episode 17-28
Neuveröffentlichung
Publisher: Victor Entertainment
Kaufen: cdjapan / Amazon.jp
Kill Me Baby (Vol. 1)
JP-Titel: キルミーベイベー(1)
Serie – Episode 1-2 von 12
Neuveröffentlichung
Publisher: Pony Canyon
Kaufen: cdjapan / Amazon.jp
Mouretsu Uchuu Kaizoku (Vol. 1)
JP-Titel: モーレツ宇宙海賊 1
Serie – Episode 1-2 von 26
Neuveröffentlichung
Publisher: King Records
Kaufen: cdjapan / Amazon.jp
Naruto Shippuuden – Staffel 11 (Vol. 1)
JP-Titel: NARUTO-ナルト- 疾風伝 船上のパラダイスライフ 1
Serie – Episode 222-225
Neuveröffentlichung
Publisher: Aniplex
Kaufen: cdjapan / Amazon.jp
One Piece – Staffel 14 (Vol. 6)
JP-Titel: ONE PIECE ワンピース 14thシーズン マリンフォード編 piece.6
Serie – Episode 479-482
Neuveröffentlichung
Publisher: avex trax
Kaufen: cdjapan / Amazon.jp
Deutschland
keine Veröffentlichungen in dieser Woche
Großbritannien
keine Veröffentlichungen in dieser Woche
USA
Fate/Zero (Vol. 1)
US-Titel: Fate/Zero Blu-ray Box 1
Serie – Episode 1-13 von 26
Neuveröffentlichung
Publisher: Aniplex
Kaufen: Planetaxel / Amazon.com / RightStuf
Japan
Fate/Zero (Vol. 1)
JP-Titel: 『Fate/Zero』 Blu-ray Disc Box I
Serie – Episode 1-13 von 26
Neuveröffentlichung
Publisher: Aniplex
Kaufen: cdjapan / Amazon.jp
Hyouge Mono (Vol. 1)
JP-Titel: へうげもの Blu-ray BOX 1
Serie – Episode 1-13 von 39
Neuveröffentlichung
Publisher: Pony Canyon
Kaufen: cdjapan / Amazon.jp
Kill Me Baby (Vol. 1)
JP-Titel: キルミーベイベー(1)
Serie – Episode 1-2 von 12
Neuveröffentlichung
Publisher: Pony Canyon
Kaufen: cdjapan / Amazon.jp
Mouretsu Uchuu Kaizoku (Vol. 1)
JP-Titel: モーレツ宇宙海賊 1
Serie – Episode 1-2 von 26
Neuveröffentlichung
Publisher: King Records
Kaufen: cdjapan / Amazon.jp
Papa no Iukoto o Kikinasai! (Vol. 1)
JP-Titel: パパのいうことを聞きなさい! vol.1
Serie – Episode 1 von 12
Neuveröffentlichung
Publisher: King Records
Kaufen: cdjapan / Amazon.jp
Saki (Komplettbox)
JP-Titel: 咲-Saki- 嶺上開花 スペシャルBD-BOX
Serie – Episode 1-25 von 25
Blu-ray-Rerelease
Publisher: Pony Canyon
Kaufen: cdjapan / Amazon.jp
 

 

Weiterlesen

Gepostet von am 04.03.2012 | Keine Kommentare