ACHTUNG: Twitch-Kanal nicht mehr aktiv
(Bannierung wegen kein Gaming-Content und so)!
Stream ab sofort unter http://justin.tv/nanaone erreichbar!
Ihr könnt euch dort mit euren Twitch-Accounts einloggen
und uns wieder folgen!
Juchei!
Der finale Baccano-Marathon-Livestream!
Mit Muetsch, Blacky und Gebbi!
Heute ab 20 Uhr:
http://nanaone.net/twitch
Gepostet von Gebbi am 26.03.2013 | 23 Kommentare
>She is come back
Ach Japan…
Zur Projektseite »
(Projektstart ist am 12.04.2013)
Gepostet von Gebbi am 21.03.2013 | 16 Kommentare
Nach dieser Folge realisierte ich erstmalig, wie tiefgründig Tamako Market doch eigentlich ist:
– Tamakos beste Freundin ist lesbisch und möchte Tamakos Spalte ins Gesicht gedrückt bekommen
– Tamakos andere beste Freundin hat Sex mit Baumarkt-Produkten
– Tamakos sprechender Vogel ist reverse-zoophil und steht auf Menschen
– Die Blumenverkäuferin ist eine Shemale
– Tamako selbst ist asexuell
Und das alles hat KyoAni so niedlich verpackt, dass niemandem auffällt, wie abgefuckt diese Serie eigentlich ist.
Gepostet von Gebbi am 20.03.2013 | 17 Kommentare
„Beginne keinen Krieg, den du nicht gewinnen kannst.“
– Jürgen Milski
HEUTE 20 UHR:
BACCANO-MARATHON TEIL 2
und Mario Party oder so…
MIT MUETSCH UND GEBBI
IM LIVESTREAM UNTER:
http://nanaone.net/twitch
Gepostet von Gebbi am 19.03.2013 | 13 Kommentare
Schnee-Saki wie ein Vorgesetzter! Handelt mit S!
Gepostet von Gebbi am 16.03.2013 | 18 Kommentare
Zum Psychohorrordrama „Aku no Hana“, das euch in der kommenden Season bei uns erwartet, hat der jap. Publisher King Records einen ersten Trailer (mit grausigem Encode) veröffentlicht, der leider noch nicht sehr viel zeigt, aber einen ersten Vorgeschmack auf die bedrückende Stimmung des Anime liefert:
Gepostet von Gebbi am 14.03.2013 | 14 Kommentare
Fugg, das letzte GuP-Review war mächtig langweilig. Ich hoffe an dieser Stelle, dass AniK mit lustigem Versagen mehr unterhalten und mir damit viel Angriffsfläche für luhstike Texte geben, da sie in ihrem letzten Review eine tolle 6 hatten. Benis.
Die Reihenfolge der kommenden Reviews seht ihr übrigens in der Umfrage.
Lokalisierung: jap. Namensreihenfolge, jap. Anredesuffixe
Versionen: MKV h264 (10-bit) mit Softsubs (268 MB)
Kapitel: vorhanden
Website: http://www.anime-kanpai.org/
Fansubportal-Profil: http://fansubdb.net/gruppe/43/anik
Encodingdetails: http://paste.kde.org/695690/13632226/
Downloadmöglichkeiten: DDL
Gruppen-Reputation vor dem Review: 0/5
Encode:
haki a shit lel
Bewertung: sehr gut
Timing:
An sich ganz ordentlich, gelinkt wurde sauber und die Szenenwechsel wurden meistens (aber nicht immer) getroffen. Problem ist, dass das Timing oft zu spät einsetzt bzw. keine Lead-ins vorhanden sind, wodurch es so wirkt, als würde der Text erst einsetzen, wenn die Person schon zu sprechen begonnen hat. Das tritt leider sehr häufig auf und stört mitunter.
Bewertung: befriedigend
Typeset/Styling:
lul sponsorads
Da fehlt ein „ung“ am „Anwerb“.
Beim Typeset wurde in den meisten Fällen das Originalschild übermalt, was rundum gelungen ist. Auch das Styling der Types passt überall, wenn man mal von der etwas misslungenen Ausrichtung des Klassenschildes absieht.
Beim Styling ist offenbar ein klein wenig was schiefgegangen, denn Gedanken- und Alternativstyle besitzen deutlich breitere Buchstaben als der Hauptstyle, was recht merkwürdig aussieht. Ansonsten passen Positionierung, Farb- und Fontwahl.
Bewertung: gut
Karaoke:
Die OP-Kara ist bunt wie das OP. Passt also, schätze ich. (Ich hasse es, etwas zu Karas schreiben zu müssen.)
Bei der ED-Kara hat man sich in Folge 1 dazu entschlossen, sie dezent oben in die Ecke zu verfrachten, weil nebenbei noch Dialoge stattfinden. Gut so!
Qualität der Untertitel:
Ach ja? Ihr bei AniK habt euch einfach mal gedacht: „Och, wie wär’s, wenn wir mal keine Scheiße produzieren und stattdessen was Gutes abliefern?“ Habt einen fähigen Übersetzer rangesetzt, der superschicke Dialoge liefert, bei denen fast jeder Satz ein Volltreffer ist? Ordentliche QCer rangesetzt, um die Fehlerquote deutlich zu verringern? Damit ich in meinen Reviews nicht rumflamen kann? Toll gemacht! Review versaut! Ihr Muschis!
Englisch dürft ihr auch übersetzen. Weil ist ein deutscher Fansub und so.
Warum schreibt ihr nicht gleich jeden Satz auf Japanisch hin?
„In PachiLemon stand, dass kleine Dinge wie diese Mädchen sofort beliebt machen können!“
Keine passende Erwiderung und auch nicht wirklich das, was gesagt wird.
„Dann wird’s wohl so sein.“ wäre hier treffender und näher am Original gewesen (und es kümmert ihn ja tatsächlich nicht).
\an8-chan ist auch mal wieder mit von der Partie. Ich hasse dich, \an8-chan, und hoffe, du stirbst an Aids.
Der Satz ist wiederum zu nah am Original und ergibt dadurch im Deutschen null Sinn.
„Ich bin doch einfach nur dein Fleischlieferant, oder?“
pls no
„Also, worüber sollen wir als Erstes reden?“
Weitere Fehler im Skript:
1:46 – Das ist der falsche Weg[,] sich zu verlieben.
5:44 – Ich glaube, sie kommt aus Übersee[,] oder so …
8:41 – Laut Schülern der fünften Klasse[,] lief sie herum und schrie dauernd:
12:07 – Ich wollte weder Aufmerksamkeit[,] noch Neider.
17:30 – Seit ich sieben Jahre alt war, habe ich in Übersee gelebt[,] und bin erst letzten März in diese Stadt zurückgekehrt.
20:17 – „Dort hat mir eine merkwürdig schauende Person[,] gesagt, dass sie keine haben.“
20:48 – „23.[ ]April! Dienstag! Bewölkt!“
20:51 – „Auf dem Weg nach Hause hat mich Chiwa gefragt, warum ich mit einem Böller herumlaufe[,] und ich habe sie gefragt:
Bewertung (Übersetzungsqualität): gut bis sehr gut
Bewertung (Rechtschreibung/Grammatik/Interpunktion): gut
Fazit:
Endnote: 2+ (gut)
Gruppen-Reputation nach dem Review: 4/5
Das letzte Review zu AniK ist etwas mehr als ein Jahr her, in der Zwischenzeit hat die Gruppe offenbar in den Bergen trainiert, meditiert und gegen Bären gekämpft, anstatt etwas zu releasen, um nun gestählt zurückzukehren. Das hat Früchte getragen, wie man hier sieht, der Sub ist absolut empfehlenswert.
Gepostet von Gebbi am 14.03.2013 | 50 Kommentare