Ab sofort findet ihr hier jeden Samstag eine Übersicht zu den Anime-Releases der kommenden Woche inkl. Kauflinks. Viel Spaß beim Stöbern!
(5. Kalenderwoche vom 30.01. bis  05.02.2012)

Deutschland
Hyakka Ryouran Samurai Girls (Vol. 3)
DE-Titel: Samurai Girls (Hyakka Ryoran) Vol. 3
Serie – Episode 9-12 von 12
Neuveröffentlichung
Publisher: FilmConfect
Kaufen: Amazon.de
Großbritannien
keine Veröffentlichungen in dieser Woche
USA
B Gata H Kei (Komplettbox)
US-Titel: B Gata H Kei: Yamada’s First Time Complete Series
Serie – Episode 1-12 von 12
Neuveröffentlichung
Publisher: Funimation
Kaufen: Planetaxel / Amazon.com / RightStuf
ef – a tale of memories. (Komplettbox)
US-Titel: Ef: A Tale of Memories Complete Collection
Serie – Episode 1-12 von 12
Neuveröffentlichung
Publisher: Sentai Filmworks
Kaufen: Planetaxel / Amazon.com / RightStuf
Fairy Tail (Vol. 3)
US-Titel: Fairy Tail: Part 3
Serie – Episode 25-36
Neuveröffentlichung
Publisher: Funimation
Kaufen: Planetaxel / Amazon.com / RightStuf
One Piece (Vol. 4)
US-Titel: One Piece: Collection Four
Serie – Episode 79-103
DVD-Rerelease
Publisher: Funimation
Kaufen: Planetaxel / Amazon.com / RightStuf
Phantom: Requiem for the Phantom
US-Titel: Phantom: Requiem For the Phantom
Serie – Episode 1-26 von 26
Blu-ray-Rerelease
Publisher: Funimation
Kaufen: Planetaxel / Amazon.com / RightStuf
Japan
Fairy Tail (Vol. 25)
JP-Titel: FAIRY TAIL 25
Serie – Episode 97-100
Neuveröffentlichung
Publisher: Pony Canyon
Kaufen: cdjapan / Amazon.jp
Naruto Shippuuden – Staffel 10 (Vol. 6)
JP-Titel: NARUTO-ナルト- 疾風伝 五影集結の章 6
Serie – Episode 217-221
Neuveröffentlichung
Publisher: Aniplex
Kaufen: cdjapan / Amazon.jp
One Piece – Staffel 14 (Vol. 5)
JP-Titel: ONE PIECE ワンピース 14thシーズン マリンフォード編 piece.5
Serie – Episode 475-478
Neuveröffentlichung
Publisher: avex trax
Kaufen: cdjapan / Amazon.jp
Peeping Life – Staffel 5 (Komplettbox)
JP-Titel: Peeping Life5.0ch
Serie – Episode 1-10 von 10
Neuveröffentlichung
Publisher: Comix Wave
Kaufen: cdjapan / Amazon.jp
Deutschland
Hyakka Ryouran Samurai Girls (Vol. 3)
DE-Titel: Samurai Girls (Hyakka Ryoran) Vol. 3
Serie – Episode 9-12 von 12
Neuveröffentlichung
Publisher: FilmConfect
Kaufen: Amazon.de
Großbritannien
keine Veröffentlichungen in dieser Woche
USA
B Gata H Kei (Komplettbox)
US-Titel: B Gata H Kei: Yamada’s First Time Complete Series
Serie – Episode 1-12 von 12
Neuveröffentlichung
Publisher: Funimation
Kaufen: Planetaxel / Amazon.com / RightStuf
ef – a tale of memories. (Komplettbox)
US-Titel: ef ~ A Tale of Memories: Complete Collection
Serie – Episode 1-12 von 12
Neuveröffentlichung
Publisher: Sentai Filmworks
Kaufen: Planetaxel / Amazon.com / RightStuf
Fairy Tail (Vol. 3)
US-Titel: Fairy Tail: Part 3
Serie – Episode 25-36
Neuveröffentlichung
Publisher: Funimation
Kaufen: Planetaxel / Amazon.com / RightStuf
Phantom: Requiem for the Phantom
US-Titel: Phantom: Requiem For the Phantom
Serie – Episode 1-26 von 26
Blu-ray-Rerelease
Publisher: Funimation
Kaufen: Planetaxel / Amazon.com / RightStuf
Japan
keine Veröffentlichungen in dieser Woche
 

 

Weiterlesen

Gepostet von am 28.01.2012 | Keine Kommentare

hai guise!

Heute gibt’s einfach mal so, weil uns danach ist, eine OVA. Dabei handelt es sich um den CGI-Animu Koi Sento vom Studio Sunrise (die mit den Gandamuuus!!!1), der bei uns schon seit über einem Jahr in der Geplant-Liste steht. Wer 25 Minuten lang nichts zu tun hat, wird damit denk ich ganz solide unterhalten (ich gebe 3 von 5 Faps), also grabbt es euch von unseren Servern, solange ACTA noch nicht aktiv ist. Denn dann gibt’s hier nur noch polnische Heimatfilme (da kosten die Lizenzen nicht so viel)! Wer weiter Animus bei uns sehen will, möge bitte bei einer ACTA-Petition seiner Wahl unterschreiben (deren Links ihr euch selbst raussuchen müsst, weil ich grad zu faul dazu bin)! Das Fühl, wenn diese News plötzlich politisch wird. Freiheit für Tibet! Erst schlucken, dann zucken! waszumfickbinichschreibend.jpg … Auf jeden Fall viel Spaß mit dem Release! Erhältlich wie immer via DDL, XDCC und P2P-Filesharing! Nicht via Megaupload, denn die sind ja tot. Was uns aber Latte ist, weil wir ja sowieso alles selbst hosten. Entsprechend bleibt nur noch zu sagen: Wir lachen bei dem Gedanken an die Analpenetrierung von Kim Schmitz im Knast! Da wird dann wieder Bus gebaut :3 Also denne, guten Hunger und frohen Totensonntag! Tschausn!

Koi Sento  (Projektseite)
HD (720p):  Torrent  |  DDL  |  XDCC #810

Weiterlesen

Gepostet von am 28.01.2012 | 5 Kommentare

Wie Nico Nico Douga heute verkündete, wird die am 2. Februar 2012 startende TV-Serie „Black Rock Shooter“ einen Simulcast in 17 verschiedenen Ländern (und acht verschiedenen Sprachen) erhalten, unter anderem auch in Deutschland. Die Simulcasts werden einen Tag nach der TV-Ausstrahlung online verfügbar sein.

Quelle: ANN

Was das für unseren geplanten Sub heißt, können wir noch nicht konkret sagen. An sich gäbe es für uns keinen Grund, den Anime zu subben, da der Simulcast ja unmittelbar nach der TV-Ausstrahlung verfügbar sein wird, was unsere Subs theoretisch obsolet machen würde. Allerdings nur theoretisch, denn wenn die Subs so schlampig produziert werden wie bei Fate/Zero (und das bei mieser Bildqualität), bestünde die Möglichkeit, dass wir uns dennoch dem Sub annehmen, um den Leuten, die etwas warten können, einen qualitativ hochwertigeren Sub anzubieten. Natürlich nur unter der Voraussetzung, dass keine Kaufversion mit deutscher Lokalisierung angekündigt wird (was bei Fate/Zero ja nicht der Fall war).

Weiterlesen

Gepostet von am 27.01.2012 | 22 Kommentare

UPDATE: Blood-C inkl. Film wurden bisher noch nicht lizenziert, es laufen nur Verhandlungen darüber.
UPDATE 2: Animaze hat die Lizenzierung von Blood-C mittlerweile in ihrem Forum bestätigt.

Die deutschen Anime-Labels Kazé und Animaze sowie der Pay-TV-Sender Animax kündigten heute insgesamt fünf neue Lizenzierungen an:

Rurouni Kenshin – Ishinshishi no Requiem 
Movie, 1997
Publisher: Kazé
Releasetermin: November 2012 auf DVD und Blu-ray

Blood-C
Serie, 2011 (12 Folgen)
Publisher: Animaze
Releastetermin: Juli 2012 (Vol. 1), September 2012 (Vol. 2), November 2012 (Vol. 3) auf DVD

Blood-C: The Last Dark 
Movie, 2012
Publisher: Animaze
Releasetermin: Ende 2012 auf DVD und Blu-ray

Grappler Baki – Staffel 1+2
Serie, 2001 (2×24 Folgen)
Publisher: Animax
Releasetermin: April 2012 beim Pay-TV-Sender Animax

Blood+
Serie, 2005 (50 Folgen)
Publisher: Animax
Releasetermin: Juni 2012 beim Pay-TV-Sender Animax

Des Weiteren wurden Blu-ray-Rereleases zu folgenden Anime angekündigt bzw. konkretisiert:

Rurouni Kenshin: Meiji Kenkaku Romantan – Tsuiokuhen
OVA, 1999 (4 Folgen)
Publisher: Kazé
Releasetermin: Mai 2012 auf DVD und Blu-ray

Rurouni Kenshin: Meiji Kenkaku Romantan – Seisouhen 
OVA, 2001 (2 Folgen)
Publisher: Kazé
Releasetermin: Februar 2013 auf DVD und Blu-ray

Byousoku 5 Centimeter
Movie, 2007
Publisher: Kazé
Releasetermin: 30. März 2012 auf Blu-ray

Black Lagoon – Staffel 1+2
Serie, 2006 (2×12 Folgen)
Publisher: Kazé
Releasetermin: 29. Juni 2012 auf Blu-ray

Außerdem wurden folgende DVD-Rereleases angekündigt:

One Piece
Serie, 1999
Publisher: Kazé
Releasetermin: die ersten 195 Folgen ab Mai 2012 auf DVD

Dragon Ball
Serie, 1986 (153 Folgen)
Publisher: Kazé
Releasetermin: 27. April 2012 auf DVD

Weitere Termin-Updates:

Suzumiya Haruhi no Yuuutsu (2009) 
Serie, 2009 (14 Folgen) 
Publisher: Kazé
Releasetermin: 30. März 2012 auf DVD (OmU)
Box enthält außerdem: Suzumiya Haruhi-chan no Yuuutsu (25 Folgen) & Nyoroon Churuya-san (13 Folgen) 

Suzumiya Haruhi no Shoushitsu
Movie, 2010
Publisher: Kazé
Releasetermin: 30. März 2012 auf DVD und Blu-ray

Black Lagoon: Roberta’s Blood Trail
OVA, 2010 (5 Folgen)
Publisher: Kazé
Releasetermin: Mai 2012 auf DVD und Blu-ray 

Quellen: AnimaniA (1) (2) (3), Kazé

Weiterlesen

Gepostet von am 27.01.2012 | 79 Kommentare

Der Anime geht nur 13 Minuten, daher zieh ich dieses Review mal vor.

Lokalisierung: jap. Namensreihenfolge, deutsche Anrede
Versionen: MKV h264 (8-bit; 139 MB) mit Hardsubs… und Softsubs… also beides übereinander gestapelt… wtf – die Softsubs solltet ihr übrigens im Player ausschalten, sonst überlagern sich an einigen Stellen die Types und Untertitel
Kapitel: vorhanden

 

Encode:

Da der Anime zum Großteil helle Szenen bietet, fällt Banding hier kaum auf (und ist auch nur geringfügig vorhanden), in einer dunklen Szene (siehe Bild 1) sieht man allerdings unschönes Bildrauschen, das man mit Dither hätte entfernen können/sollen. Ansonsten kann man über den Encode nicht klagen, das Bild ist größtenteils sauber, die Konturen sind scharf und es matscht nichts rum.

Bewertung: gut

Timing:

Die Untertitel ließen sich angenehm lesen, Lead-ins und -outs sind vernünftig gesetzt, Linkings und Scenetimes sind größtenteils auch da, wo sie sein sollen.

Bewertung: sehr gut

Typeset/Styling:

Die Types sind zwar farblich durchweg passend gestaltet, allerdings sehen sie durch den exzessiven Gebrauch von Arial oftmals hässlich und unpassend aus. Hier sollte man unbedingt darauf achten, dass der verwendete Font auch zum Original passt.

Der Mainfont (unten) lässt sich gut lesen und ist farblich passend zum hellbraunen Ton der Konturen der Figuren gestaltet, was sehr hübsch aussieht. Was allerdings etwas irritierend ist, ist die Tatsache, dass für den Second-Voice-Style ein völlig anderer Font verwendet wurde. Hier sollte man beim Mainfont bleiben und einfach die Farbe ändern.

Bewertung: befriedigend

Karaoke:

Die beiden Karaoke-Fonts passen zum Stil des Anime und lassen sich auch halbwegs gut lesen. Farblich passt die Gestaltung im Screenshot zwar zum Hintergrund, allerdings wechseln die Farben des Hintergrundes ständig, die Farben der Karaoke allerdings nicht. Dadurch wirkt sie farblich des Öfteren mal deplatziert, sinnvoller wäre gewesen, die Farbe stets an die Hintergrundfarbe anzupassen.

Bewertung: befriedigend

Qualität der Untertitel:

Der Sprachstil passt im Großen und Ganzen zu den Figuren, die Texte sind angenehm zu lesen und grobe grammatikalische Schnitzer oder unschöne Formulierungen sind mir auch keine aufgefallen. Ein paar kleine Unstimmigkeiten gibt es allerdings trotzdem:

Nach „versucht“ und „machen“ wäre ein Komma angebracht, wodurch dann auch eindeutig signalisiert wird, dass es in der nächsten Zeile noch weitergeht.

Unschöner Stil: Der Name wird einzeln erwähnt, während die Person angesprochen wird, daher sollte, je nach Tonfall, ein Ausrufezeichen oder drei Punkte gesetzt werden (ich tendiere hier zu drei Punkten).

innovative

Unschöner Stil: Die empfohlene Schreibweise des Duden lautet „erst mal“.

hineingerutscht

„Simples“ ist in diesem Fall eine Substantivierung und muss daher großgeschrieben werden.

Das Komma gehört da nicht hin.

traditionellen

schon

Hierbei handelt es sich um keinen vollständigen Satz, daher sind drei Punkte am Ende zu setzen.

Ach ja

Endnote: 2- (gut)

Hätte man die vielen kleinen Schusselfehler beim Edit/QC ausgemerzt und sich bei der Fontwahl der Types mehr Mühe gegeben, wäre hier sicherlich auch eine 1 dringewesen, denn das Skript an sich liest sich gut und man hat durchaus Spaß mit diesem Sub. Wer sich diesen (durchaus witzigen und empfehlenswerten) Anime anschauen möchte, ist mit Invictus jedenfalls gut bedient.

 

Weiterlesen

Gepostet von am 26.01.2012 | 9 Kommentare

Hoffentlich das letzte Review zu diesem Anime…
Zuvor sei anzumerken, dass diese Gruppe (?) aus Früher-war-alles-besser-Greisen zu bestehen scheint, die ausschließlich die alte Rechtschreibung von vor 1996 verwenden – sowohl auf deren Homepage als auch in deren Subs. Da mir die damaligen Rechtschreibregeln nicht vollständig bekannt sind und ich es auch nicht tolerieren werde, dass man hier versucht, der Jugend eine seit 16 Jahren veraltete Rechtschreibung einzutrichtern, wird dieser Sub wie üblich nach den neuen Rechtschreibregeln bewertet (wie immer ohne Folgefehler). Begründet wird diese Entscheidung übrigens damit, dass die Rechtschreibreform voll doof ist und nur dazu dient, unsere Bevölkerung absichtlich dumm zu machen… oder so. Ja nee, ist klar.

Lokalisierung: jap. Namensreihenfolge, jap. Anrede
Versionen: MKV h264 (8-bit) mit Softsubs (407 MB)
Kapitel:  vorhanden

 

Encode:

Pantsu liefert, verglichen mit den anderen beiden Gruppen, den mit Abstand schlechtesten Encode ab. Das Bildmaterial wurde zwar deinterlaced, allerdings wurde auf das Dezimieren verzichtet, so dass die NTSC-Framerate von 29,97 fps erhalten bleibt und somit auch die ganzen duplizierten Frames, die der TV-Sender in das Originalmaterial (23,976 fps) eingefügt hat, um es an den NTSC-Standard anzupassen. Das Resultat ist ein ekelhaft ruckelndes Bild, das zudem noch haufenweise Aliasing an Konturen aufweist (siehe Bild 3), weil beim Deinterlacen offensichtlich auch geschlampt wurde. Hinzu kommt, dass das Bild durch Überfilterung extrem verwaschen ist, haufenweise Details verlorengegangen sind und abartig starkes Banding bei jeder Gelegenheit auftritt. Außerdem wurde schlecht gecroppt, so dass man links und rechts dicke schwarze Ränder sieht.

Bewertung: ungenügend

Timing:

Am Timing habe ich im Großen und Ganzen nicht viel auszusetzen, Lead-ins und -outs sind meist vernünftig gesetzt und in der Regel wurde auch gelinkt und auf Keyframes getimed. Allerdings gab es immer mal ein paar kleinere unschöne Dinge, die aber letztendlich nicht allzu störend waren.

Bewertung: gut

Typeset/Styling:

Der Episodentitel wurde passend gestaltet und drängt sich somit nicht, wie bei den anderen beiden Gruppen, zu sehr in den Vordergrund, sondern fügt sich hübsch ins Gesamtbild ein. Allerdings hätte man ihn auf der rechten Seite mit dem Originaltitel abschließen lassen können, denn es sieht recht unschön aus, dass er ein Stückchen hervorsteht.

Die restlichen Types sind leider nicht ganz so hübsch anzusehen (aber noch halbwegs okay), da sie oftmals unpassend gestaltet und/oder schlecht positioniert wurden, in Bild 2 hängt das „d“ von „deinen“ zum Beispiel ein Stück über dem Finger (außerdem ist der Font ziemlich ausgelutscht).

Der Mainfont ist modern und gut zu lesen, allerdings wurden Zeilenumbrüche oft nicht manuell gesetzt, so dass einzelne Wörter vor oder nach einem Komma in der oberen oder unteren Zeile rumhingen.

Bewertung: befriedigend

Karaoke:

Die Karaoke-Effekte im Opening sind ganz nett und fügen sich farblich passend ins Bild ein, allerdings ist das Fontstyling bei der Übersetzung etwas zu groß geraten und die Fonts passen auch nicht wirklich zueinander.
Das Ending ist hingegen ein Desaster: Die Schrift ist extrem schlecht lesbar und der Effekt für einen Softsub zu übertrieben, so dass er selbst potente Rechner beim Einsatz von VSFilter in die Knie zwingt. Eventuell wurde auch vergessen, hier den entsprechenden Font reinzumuxen, und bei mir wurde dadurch nur Arial angezeigt, da ich den Font nicht auf der Platte habe.

Bewertung: befriedigend (OP), mangelhaft (ED)

Qualität der Untertitel:

Im Vergleich zu den anderen beiden Gruppen hat es Pantsu tatsächlich geschafft, zum Großteil grammatikalisch korrekte Formulierungen zu verwenden und eine Übersetzung zu gestalten, die sich nicht an die englische Vorlage klammert (sofern eine verwendet wurde), sondern einen eigenen Stil und Umgangssprache verwendet. Allerdings sind mir trotzdem einige holprige Formulierungen aufgefallen und die Fehlerquote ist extrem hoch (allerdings geringer als bei der Konkurrenz):

dasselbe (sowohl nach alter als auch nach neuer Rechtschreibung)

Nach neuer Rechtschreibung müsste hier „musst“ stehen, nach alter (von vor 1996) wäre es allerdings korrekt. Im Übrigen eine meiner Meinung nach kuriose alte Rechtschreibregel, denn ein „ß“ impliziert ja, dass der Vokal davor lang ausgesprochen wird, während ein „ss“ einen kurzen Vokal impliziert. Warum sich Pantsu also so an diese völlig abstruse (veraltete) Regel klammert, ist mir ein Rätsel.

Unschöner Stil: Beim Stottern beginnt er den Satz von vorn, daher sollte hier besser „Ei-Ein“ geschrieben werden.
(Fehler, die nicht in die Bewertung einfließen, werde ich ab sofort als „Unschöner Stil“ markieren, damit es zu keinen Verwirrungen mehr kommt)

„Dass“, da es als Konjunktion zu Beginn des zweiten Satzes verwendet wird (auch nach alter Rechtschreibung).
Unschöner Stil: Es wurden keine korrekten Anführungszeichen verwendet: „ “

„okay“ oder „o. k.“ (auch nach alter Rechtschreibung) 

Unschöner Stil: Der Name steht einzeln da und die Person wird direkt angesprochen, daher sollten hier drei Punkte am Ende gesetzt werden.

Das „sich“ sowie das Komma am Ende der Zeile in Bild 1 sind hier deplatziert, wenn der Satz implizieren soll, dass die Linien die Stimme der Melodie kreuzen.

Gewissheit (nach alter Rechtschreibung wäre es korrekt)

Satzzeichen fucking where?!

dass (nach alter Rechtschreibung wäre es korrekt)

Hat hier eigentlich jemand editiert oder QCt? So was müsste doch auffallen…
„beliebtesten“

Verpiss (nach alter Rechtschreibung wäre es korrekt)

Unschöner Stil: Hier ist man seinen Prinzipien nicht treu geblieben, „zuhause“ ist nämlich erst seit der Rechtschreibreform 2004 erlaubt (aber nicht empfohlen), die alte Rechtschreibung setzt zwingend „zu Hause“ voraus, was auch noch heute die empfohlene Schreibweise des Duden ist.

Mag dialektal sein (was ich allerdings bezweifle), aber „Keine Chance!“ ist definitiv kein Synonym für „Unmöglich!“ (zumindest nicht bei dieser Bedeutung).

„aus dem ersten Jahr der Oberschule.“

Unschöner Stil: Das Komma ist überflüssig und ich persönlich hätte hier am Ende drei Punkte gesetzt.

Unschöner Stil: Und wieder wird man seinen Prinzipien untreu, denn auch die Schreibweise „sowas“ ist erst seit der Rechtschreibreform 2004 erlaubt. Empfohlen ist aber nach wie vor „so was“.

Das Komma hinter „Überraschung“ ist überflüssig, außerdem klingt der Satz etwas holprig.
„Was für eine freudige Überraschung, dass sie Mitglied des Okkultismus-Clubs ist!“

Ihre (Höflichkeitsanrede, auch nach alter Rechtschreibung)

wusste (nach alter Rechtschreibung wäre es erlaubt)
Übrigens auch ein nettes Paradoxon der alten Rechtschreibung, denn das Wort „Wissen“ wird auch nach alter Rechtschreibung mit „ss“ geschrieben, nicht etwa mit „ß“, wie man vermuten könnte (bitte korrigiert mich, wenn ich an dieser Stelle falsch liege).

„dass“ wird hier wieder als Konjunktion eingesetzt und wird daher mit „ss“ geschrieben.

so weit (nach alter Rechtschreibung wäre es korrekt)

herhast (auch nach alter Rechtschreibung)

Kein abgeschlossener Satz, daher wären drei Punkte am Ende zu setzen.

Komma nach „benutzt“.

Die Laufschrift am unteren Bildrand ist an dieser Stelle schon längst verschwunden, diese Zeile hängt aber immer noch oben rum.

Magischem (Substantivierung; auch nach alter Rechtschreibung)

haben  (und natürlich „dass“)

Okay, diesen Sub hat definitiv niemand editiert oder QCt, so viele Buchstaben, wie hier fehlen.
„getötet“

Komma nach „kann“. Außerdem weg mit dem „werden“ am Ende des Satzes, das klingt dämlich.
„Wenn ich kein Mensch mehr sein kann, werde ich stattdessen ein Haremkönig.“

Komma nach „bekommen“.

Warum wurde hier das „ich“ mitten im Satz großgeschrieben?

Sie bezieht sich auf den Kerl und spricht ihn direkt an, der Satz impliziert aber, sie würde sich auf sich selbst beziehen, was im Kontext null Sinn ergibt.
„Meinst du, du kannst es schaffen?“

„Sieht so aus, als könntest du dich nicht teleportieren.“

Komma nach „nicht“

Zwischen dem Komma und dem „und“ sollte ein Leerzeichen stehen und das „und“ gehört in die untere Zeile.

Da sich das der Superlativ „stärkste“ in diesem Fall auf nichts bezieht, ist das Adjektiv hier zu nominalisieren: „Stärkste“

lass (nach alter Rechtschreibung wäre es korrekt)

Endnote: 4- (gerade noch zumutbar, abgesehen vom Encode)

Selbst wenn man die Fehler, die nach alter Rechtschreibung korrekt wären, abzieht, strotzt das Skript nur so vor sonstigen Rechtschreib- und Interpunktionsfehlern. Ich empfehle der Gruppe dringend, einen Editor oder QCer einzusetzen, denn ein Großteil der Fehler fällt in die Kategorie „mehr als offensichtlich“. Ohne die zahlreichen Schusselfehler hätte man hier einen zumindest halbwegs brauchbaren Sub, der eine lesbare Übersetzung bietet, allerdings durch einen miserablen Encode runtergezogen wird. Empfehlen kann ich das Release daher nicht wirklich, wer sich den Anime allerdings unbedingt (auf Deutsch) antun möchte, der muss wohl oder übel zu dieser Gruppe hier greifen, da der Sub, verglichen mit den anderen, zumindest noch zumutbar ist. Außerdem ist Pantsu bisher die schnellste Gruppe bei diesem Anime, was die anderen beiden Subs letztendlich vollständig obsolet macht.

 

Weiterlesen

Gepostet von am 26.01.2012 | 21 Kommentare

OHAI!
MEIN NAME IST MISAKI UND ICH BIN SEIT DREI TAGEN TOT, WEIL ICH MIR DAS LAVANDIA-THEME AUS V1.0 VON POKEMON ROT/GRÜN ANGEHÖRT HABE!
WENN DU ANOTHER 02 NICHT SOFORT RUNTERLÄDST UND ANGUCKST UND ALL DEINEN FREUNDEN NANAONE EMPFIEHLST, WERDE ICH IN SIEBEN TAGEN NACHTS MIT EINEM MESSER IN DER HAND AN DEINEM BETT STEHEN UND DIR EIN BROT MIT KALBSLEBERWURST SCHMIEREN! UND ZWAR MIT DER AUS DEM LIDL!!! WIE? DU MAGST KALBSLEBERWURST? DANN… ÖH… DANN PASSIERT IRGENDWAS ANDERES SCHLIMMES! ICH WÜRD’S NICHT DRAUF ANKOMMEN LASSEN! UND JETZT VERLINKE 50 FREUNDEN AUF FACEBOOK DIESE NEWS!

P.S: WEISS JEMAND, WIE ICH WIEDER KLEINBUCHSTABEN SCHREIBEN KANN? IRGENDWAS IST HIER KAPUTT ;______________;

Another #02  (Projektseite)
HD (720p):  Torrent  |  DDL  |  XDCC #809

 

Weiterlesen

Gepostet von am 23.01.2012 | 33 Kommentare